"estudiado" - Translation from Spanish to Arabic

    • درست
        
    • درس
        
    • بدراسة
        
    • نظرت
        
    • تدرس
        
    • دراسة
        
    • دراسته
        
    • درسوا
        
    • بحثت
        
    • درستُ
        
    • يدرس
        
    • تستكشف
        
    • استعرضت
        
    • تدارس
        
    • درستي
        
    El Comité Mixto concluyó que la cuestión se había estudiado durante muchos años y que cualquier estudio ulterior no haría sino llegar a las mismas conclusiones. UN وخلص المجلس إلى أن هذه المسألة درست لسنوات عديدة وأن مما لا شك فيه أن أي دراسات أخرى ستصل إلى نفس النتائج.
    El Comité ha estudiado cómo se debe redistribuir la atención no remunerada y ha creado cuatro situaciones hipotéticas. UN وقد درست اللجنة الطريقة التي ينبغي أن توزع فيها الرعاية بدون أجر ووضعت أربعة سيناريوهات.
    Pero si este tipo era un protegido de Cole, pudo haber estudiado en la Academia Nacional, que Cole fundó. Open Subtitles ولكن ان كان هذا الرجل مُحَافَظٌاً لكول , لربما كان درس فى الاكاديمية حيث نشأ كول
    Todos los ministros participantes en el proceso de examen periódico universal habían estudiado en detalle los temas planteados. UN وقامت مختلف الوزارات المعنية بعملية الاستعراض بدراسة متعمقة لقضايا حقوق الإنسان المطروحة في إطار الاستعراض.
    Varias de las medidas que había estudiado anteriormente se vincularán a la puntualidad de los pagos de las cuotas. UN وسيكون عدد من التدابير التي سبق أن نظرت فيها اللجنة مرهونا بتسديد الاشتراكات المقررة في حينها.
    La ONUDI ha estudiado la experiencia adquirida en el ámbito de la energía en diferentes regiones del mundo para elaborar su visión sobre el particular. UN وأشار إلى أن اليونيدو درست التجربة المكتسبة في ميدان الطاقة في مناطق مختلفة من العالم بهدف بلورة رؤيتها في مجال الطاقة.
    Ha estudiado los informes paralelos presentados al Comité por otras organizaciones no gubernamentales, pero no está de acuerdo con todos los puntos que plantean. UN وقد درست التقارير البديلة التي قدمتها المنظمات غير الحكومية إلى اللجنة، لكنها لم توافق على جميع النقاط التي وردت فيها.
    El Gobierno de Uganda ha estudiado cuidadosamente el informe y ha observado que en él se le imputan graves acusaciones, de carácter infundado y ficticio. UN وقد درست حكومة أوغندا التقرير بعناية ولاحظت أنه يتضمن ادعاءات ضدها تتسم بالخطورة وإن كانت ملفقة ولا أساس لها من الصحة.
    Había estudiado ciencias y matemáticas en árabe TED وقد درست العلوم والرياضيات باللغة العربية
    He estudiado cómo pueden usarse estas tecnologías para eludir la censura en todo el mundo. TED لقد درست كيف يمكن أن تُستخدم هذه التقنيات للتحايل على الرقابة حول العالم.
    La delegación de Belarús ha estudiado con especial atención la parte B del Capítulo II de la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización. UN لقـــد درس وفد بيلاروس باهتمام خاص الجزء باء من الفصل الثاني من تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة.
    Mi delegación ha estudiado cuidadosamente las distintas presentaciones de los Estados Miembros sobre el tema. UN لقد درس وفد بلدي بعناية شتى البيانات المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    Nuestra delegación ha estudiado a fondo este voluminoso documento. UN ولقد درس وفد بلدي بعناية تلك الوثيقة الضخمة.
    En este punto los muertos comienzan a ayudarnos. Porque mucha gente ha estudiado el problema de empacar círculos. TED هنا يمكن للناس الموتى أن يساعدونا لأن العديد من الأشخاص قاموا بدراسة مشكلة حزم الدوائر
    La presente Comisión ha estudiado a fondo el informe de Farer, en especial las transcripciones de las declaraciones tomadas por Farer. UN وقامت اللجنة الحالية بدراسة تقرير فيرر دراسة متعمقة، ولا سيما نصوص الشهادات التي أخذها فيرر من الشهود.
    Pregunta si las autoridades han estudiado la posibilidad de aplicar una cuota a la representación femenina en las instituciones políticas del país. UN وتساءل عما إذا كانت السلطات قد نظرت في موضوع الأخذ بنظام الحصص لتمثيل النساء في المؤسسات السياسية في البلد.
    Por lo tanto, la acusación de que la lengua búlgara nunca se ha estudiado en las universidades de la República Federativa de Yugoslavia es falsa. UN ومن ثم، فإن الادعاء بأن اللغة البلغارية لا تدرس بتاتا في جامعات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هو ادعاء غير صحيح.
    El caso debe ser detenidamente estudiado para obtener conclusiones objetivas y fidedignas. UN وينبغي دراسة هذه الحالة بعناية لاستخلاص استنتاجات موضوعية يعول عليها.
    Aunque, técnicamente, se supone que Indy llevara el arca al museo para ser estudiado. Open Subtitles على الرّغم من أنّه كان يُفترض به أخذ التّابوت للمتحف، لتتم دراسته.
    Además, los niños que abandonan la escuela son privados del derecho de obtener calificaciones superiores por haber estudiado según el plan de estudios de los separatistas, que no cumple las normas nacionales de educación. UN وعلاوة على ذلك، فإن الذين يكملون دراستهم في هذه المدارس يحرمون من حق الحصول على مؤهلات عليا ﻷنهم درسوا وفق منهج دراسي انفصالي لا يرقى إلى مستوى المعايير القومية.
    El Comité había estudiado los problemas de inmigración en general al tratar de los informes de los Estados. UN وبيَّن أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد بحثت مسائل الهجرة عموماً لدى معالجتها تقارير الدول.
    He estudiado e investigado y encontré un doctor que, con la voluntad de Dios, quizá pueda estar capacitado para ayudarte. Open Subtitles لقد درستُ وبحثتُ ووجدتُ طبيبة قد تتمكّن من مساعدتكَ بمشيئة الرب.
    La Consejería del Interior ha estudiado otras formas de alentar a las mujeres a analizar su consumo de alcohol. UN ويظل المكتب الاسكتلندي يدرس سبلا أخرى يمكن بها تشجيع النساء على تفحص عاداتهن في الشرب.
    Algunos aspectos de la Declaración todavía no se han estudiado y habría que encontrar formas más adecuadas de aplicar las disposiciones de la Declaración de 1981. UN ففي الإعلان أبعاد كثيرة لم تستكشف بعد ولا يزال الأمر يتطلب زيادة تعديل طرق تنفيذ معايير إعلان 1981.
    Este seminario ha estudiado también la evolución de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico. UN كما استعرضت حلقة التدارس هذه تطور المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Habiendo estudiado la evolución de los aspectos humanitarios y políticos de los acontecimientos en Somalia, UN وبعد أن تدارس تطورات اﻷوضاع في الصومال بجوانبها اﻹنسانية والسياسية،
    ¿Y tal vez si hubieras estudiado más en vez de viéndote conmigo en los asientos traseros de este coche? Open Subtitles وربما نعم إذا كنت درستي أكثر عوض مُضاجعتي خلف هذه السيارة...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more