"estudiando la posibilidad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • استكشاف إمكانية
        
    • النظر في إمكانية
        
    • بحث إمكانية
        
    • دراسة إمكانية
        
    • النظر حاليا في
        
    • استطلاع إمكانية
        
    • بحث مسألة
        
    • باستكشاف إمكانية
        
    • دراسة مسألة
        
    • استكشاف سبل
        
    • بحث سبل
        
    • تقصّي إمكانية
        
    • استكشاف إمكانيات
        
    • استعراض إمكانية
        
    • استكشاف امكانية
        
    La Alta Comisionada estaba estudiando la posibilidad de obtener una delegación de autoridad más amplia en la gestión de la Oficina. UN كما علمت أن المفوضة السامية تعمل على استكشاف إمكانية الحصول على مزيد من السلطة التفويضية في إدارة مكتبها.
    La Alta Comisionada estaba estudiando la posibilidad de que hubiera una mayor delegación de autoridad en la gestión de la Oficina. UN كما علمت أن المفوضة السامية تعمل على استكشاف إمكانية الحصول على مزيد من السلطة التفويضية في إدارة مكتبها.
    En la actualidad se está estudiando la posibilidad de aplicar el seguro médico obligatorio para todos los trabajadores migrantes en Brunei Darussalam. UN ويجري حاليا اتخاذ خطوات بغية النظر في إمكانية تنفيذ التأمين الطبي الإلزامي لجميع العمال المهاجرين في بروني دار السلام.
    La Secretaría está estudiando la posibilidad de extender las horas de funcionamiento de la cafetería y del Polish Bar. UN واﻷمانة العامة بصدد بحث إمكانية زيادة ساعات عمل الكافيتريا والمطعم البولندي لكي يظلا مفتوحين فترة أطول.
    Dado que no había equipo de sustitución, el Secretario General estaba estudiando la posibilidad de proporcionar equipos médicos a la UNAMIR mediante acuerdos contractuales. UN ونظرا لعدم وجود بديل، فقد لجأ اﻷمين العام إلى دراسة إمكانية توفير خدمات طبية للبعثة بترتيبات تعاقدية.
    Se está estudiando la posibilidad de un nuevo llamamiento de las Naciones Unidas y la OEA en favor de actividades humanitarias. UN ويجري النظر حاليا في إصدار نداء جديد مشترك بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول الامريكية من أجل القيام بأنشطة إنسانية.
    Asimismo, se está estudiando la posibilidad de financiar proyectos con cargo al Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري استطلاع إمكانية تمويل المشاريع من خلال صندوق بناء السلام.
    Asimismo, junto con la Overseas Development Agency (ODA) del Reino Unido, se está estudiando la posibilidad de contar con una mayor capacidad de transporte aéreo. UN ويجري استكشاف إمكانية توفير قدرات نقل جوي إضافية بالتعاون مع وكالة التنمية لما وراء البحار في المملكة المتحدة.
    Está estudiando la posibilidad de exonerar a las cooperativas de impuestos fiscales y aduaneros. UN وهي بصدد استكشاف إمكانية إعفاء التعاونيات من الرسوم الجمركية والضرائب.
    El orador insta a la Secretaría a que siga estudiando la posibilidad de aumentar su apoyo a la labor de esa Oficina. UN وحثّ المتكلّم الأمانة على مواصلة استكشاف إمكانية زيادة الدعم لعمل المكتب.
    Sobre la base de esta experiencia en África oriental, se está estudiando la posibilidad de ampliar y adaptar el estudio al África occidental en 1995. UN وبناء على تجربة بلدان شرق افريقيا، يجري اﻵن النظر في إمكانية توسيع نطاق الدراسة في عام ١٩٩٥ وتكييفها لغرب افريقيا.
    Se estaba estudiando la posibilidad de que el Servicio de Seguridad y Vigilancia enviara una misión de seguimiento. UN ويجري اﻵن النظر في إمكانية إيفاد بعثة للمتابعة من قبل الدائرة.
    Se está estudiando la posibilidad de abrir otra escuela regional en Bo. UN ويجري حاليا النظر في إمكانية فتح مدرسة إقليمية أخرى في بو.
    La Comisión ha seguido estudiando la posibilidad de utilizar imágenes aéreas para su labor y ha examinado sus necesidades con algunos Estados Miembros y proveedores comerciales. UN وواصلت اللجنة بحث إمكانية استخدام التصوير العلوي في عملها وناقشت احتياجاتها مع بعض الدول الأعضاء والموردين التجاريين.
    Se está estudiando la posibilidad de mantener otros contactos a fin de estudiar las esferas de posible cooperación sobre cuestiones de esa índole. UN ويتم بحث إمكانية القيام بمزيد من الاتصالات لكي يتسنى استكشاف مجالات للتعاون الممكن بشأن مسائل من هذا النوع.
    Se está estudiando la posibilidad de utilizar secadores solares. UN وتجري دراسة إمكانية استخدام مجففات شمسية للفواكه.
    El Gobierno está estudiando la posibilidad de hacer otra contribución en el marco del actual llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas. UN ويجري النظر حاليا في تقديم مساهمة في إطار النداء الموحد المشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة.
    El Centro Internacional de Procesamiento Electrónico de Datos, en colaboración con el CCCSI, está estudiando la posibilidad de ofrecer acceso en línea a este material. UN ويعكف مركز الحساب الدولي، بالتعاون مع اللجنة الاستشارية لتنسيق نظم المعلومات، على استطلاع إمكانية وضع هذه المادة على الخط مباشرة.
    Se estaba estudiando la posibilidad de establecer relaciones de asociación con el sector privado en varios países, entre ellos Egipto, la India y Tailandia. UN وأشارت إلى أنه يجري بحث مسألة الشراكات مع القطاع الخاص في عدد من البلدان، من بينها تايلند ومصر والهند.
    La Secretaría está estudiando la posibilidad de reclutar voluntarios de las Naciones Unidas para esa tarea. UN وتقوم اﻷمانة العامة باستكشاف إمكانية ترتيب تجنيد متطوعي اﻷمم المتحدة لهذا الغرض.
    Se está estudiando la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN تجري دراسة مسألة التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Se seguirá estudiando la posibilidad de realizar actividades de extensión dirigidas a los Estados Miembros por conducto de las oficinas regionales de la CNUDMI. UN وسيستمر استكشاف سبل التواصل مع الدول الأعضاء عن طريق المكاتب الإقليمية للأونسيترال.
    El Comité continúa estudiando la posibilidad de cooperar en actividades sobre el terreno y procura elaborar nuevas formas de integrar la Convención en la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وتواصل اللجنة بحث سبل التعاون فيما يتصل بالأنشطة المبذولة على الصعيد الميداني وبلورة طرق أخرى لإدماج الاتفاقية في عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Tomando nota también de que la Federación de Rusia sigue estudiando la posibilidad de importar clorofluorocarbono113 para satisfacer las necesidades de su industria aeroespacial con las existencias mundiales disponibles, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن الاتحاد الروسي يواصل تقصّي إمكانية استيراد مركب الكربون الكلوري فلوري-113 لسد احتياجاته في قطاع الصناعة الفضائية من المخزونات العالمية المتاحة،
    La Comisión celebra este empeño y alienta a la Secretaría a que siga estudiando la posibilidad de que se comparta la carga de trabajo entre los lugares de destino en otras esferas distintas de la interpretación. UN واللجنة ترحب بهذه الجهود وتشجع الأمانة العامة على مواصلة استكشاف إمكانيات اقتسام عبء العمل فيما بين مراكز العمل في مجالات أخرى غير الترجمة الشفوية.
    El Estado Parte debería seguir estudiando la posibilidad de retirar todas sus reservas al Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف مواصلة استعراض إمكانية سحب كافة تحفظاتها على العهد.
    Se ha concertado un acuerdo semejante con los Voluntarios de las Naciones Unidas y estamos estudiando la posibilidad de aplicar medidas análogas con otros organismos. UN ويجري اﻵن عقد ترتيب مماثل مع متطوعي اﻷمم المتحدة كما أننا بسبيل استكشاف امكانية اتخاذ تدابير مشابهة مع هيئات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more