"estuviéramos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • كنا في
        
    • كنّا في
        
    • نكن في
        
    • نزال فى
        
    Pero... pero... pero, si estuviéramos en un universo paralelo donde no lo estuviese? Open Subtitles لكن, لكن ماذا إن كنا في عالم بديل حيث لم أكن؟
    Esto no hubiera sido un problema si estuviéramos en la parte más profunda del lago. Open Subtitles هذا لا يمكن أن يكون مشكلة إذا كنا في أعمق جزء من البحيرة
    Vaya, si estuviéramos en un reformatorio obtendríamos otro tipo de comida. Open Subtitles يا إلهي ، لو كنا في مدرسة إصلاحية ما وجدنا عصيدة ليلة عيد الميلاد
    Si estuviéramos en la época romana, yo viviría en roma. ¿Donde más? Open Subtitles لو كنا في الزمن الإغريقي لأخترت الحياة في روما
    Sería genial, siempre que estuviéramos en un punto difícil, que apareciera una respuesta de alguna fuente mágica de inspiración. TED أنا أعني، سيكون رائعا، متى كنّا في موقف حرج لو تظهر لنا الإجابة من مصدر إلهام سحري.
    Si estuviéramos en Inglaterra, me avergonzaría dejar que mi sirviente Open Subtitles كنا في إنجلترا ، سأكون خجلاً للسماح بخدمي
    Si estuviéramos en la ciudad, me gustaría vivir en la cima. Open Subtitles لو كنا في المدينة لوددت أن أعيش في أعلى قمة
    Si estuviéramos en la feria, habría ganado para ti una jirafa de peluche. Open Subtitles لو كنا في السيرك، كنت سأربح و أعطيك لعبة زرافة
    Si estuviéramos en una isla sin pesas ni pistas para correr ¿quién sería el primero? Open Subtitles ،لو كنا في جزيرة دون دمابل، حلبة للجري من سيكون الأفضل؟
    Si al menos estuviéramos en Kenya, no habría problema. Open Subtitles لو كنا في كينيا الآن لكان كل شيء بخير. لو أن هذا يساعدك, فأنا بخير.
    ¿Entonces de verdad crees que si estuviéramos en un matrimonio abierto, lo harías mejor que yo? Open Subtitles اذا فأنت تظنين حقا أنه ان كنا في زواج مفتوح أنك ستكونين أفضل مني في ذلك ؟
    ¿Ganaríamos algunos segundos... si estuviéramos en la parte trasera del tren, verdad? Open Subtitles ويمكننا شراء أنفسنا بضع ثوان أخرى إذا كنا في الجزء الخلفي من القطار، أليس كذلك؟
    SI estuviéramos en CASA, JAMÁS ME HARÍAS VER UNA PELÍCULA FRANCESA. Open Subtitles لن تجبريني أبداً على مشاهدة فيلم فرنسيّ إنْ كنا في المنزل
    Si estuviéramos en una venta de joyas chapadas en cobre, te dejaría tomar el mando. Open Subtitles إذا كنا في محل مجوهرات مطلية بالنحاس، سأدعك تتولين الأمر.
    Esto no sería extraño si estuviéramos en el gimnasio. Open Subtitles هذا لن يكون غريباً لو كنا في النادي الرياضي
    Me hizo sentir como el bien y el mal pendía de un hilo, como si estuviéramos en las conversaciones de paz y sus orgasmos fuera el fin del genocidio. Open Subtitles جعلتها تشعر بأن الخير و الشر تدليا بالتساوي. كأننا كنا في مفاوضات السلام و هزاتها الجنسية كانت نهاية القتل الجماعي
    Sí, si estuviéramos en un garage cerrado y el motor estuviera en marcha. Open Subtitles أجل ، إنّ كنا في كراج مغلق والمحرك يعمــل
    Y apuesto a que si estuviéramos en la iglesia, me darían un gran: ¡Amén! Open Subtitles أراهن لو كنا في كنيسة الآن لسمعنا آمين بصوت عالي
    Bueno... Obviamente sería muy inapropiado si estuviéramos en una sesión, pero aquí fuera, es totalmente apropiado, ¿ves? Open Subtitles من الواضح أنّه سيكون غير لائقٍ البتّة لو كنّا في الجلسة، أمّا هنا، فهو لائقٌ تماماً، فهمت؟
    Cual si estuviéramos en la época de la intervención norteamericana después de la última guerra de independencia contra España, el procónsul del imperio organizando un partido político. UN كما لو أننا كنّا في مرحلة التدخل الأمريكي بعد حرب الاستقلال الأخيرة ضد إسبانيا، والي الإمبراطورية يعكف على تنظيم حزب سياسي.
    Estamos a salvo. Sería genial si no estuviéramos en un avión hecho de madera. Open Subtitles سيكون ذلك رائعاً إذا لمْ نكن في طائرة مصنوعة من الخشب.
    Aparentas ser muy progresista, pero cuando se trata de cuestiones de género, es como si estuviéramos en los años '50. Open Subtitles تتظاهر وكأنك متحضر جدًا ولكن عندما يكون الأمر بشأن الجنسين كأننا لا نزال فى عام 1950

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more