Dichos cursos prácticos están demostrando su importancia en la etapa inicial del proceso; | UN | وقد ثبتت أهمية حلقات العمل هذه في المرحلة اﻷولية من العملية؛ |
En la etapa inicial de las privatizaciones en Egipto, las ventas se realizaron principalmente ofreciendo suscripciones de acciones a los empleados. | UN | وفي المرحلة اﻷولية للخصخصة في مصر، كان نقل الملكية يتم أساسا عن طريق عرض أسهم اكتتاب على العاملين. |
La participación sustantiva de todos los Estados Miembros en una etapa inicial del proceso de preparación sería una medida correcta. | UN | إن المشاركة الموضوعية لجميع الدول الأعضاء في المرحلة المبكرة لعملية إعداد التقرير ستكون خطوة في الاتجاه السليم. |
En esta etapa inicial quisiera poner de relieve los siguientes aspectos: | UN | وفي هذه المرحلة المبكرة أود أن اشدد على النقاط التالية. |
Su liderazgo en esta etapa inicial de la vida de la Corte ha sido y es fundamental. | UN | إن قيادته لتلك الهيئة القضائية الفريدة خلال المراحل الأولى من وجود المحكمة لها أهمية أساسية. |
La etapa inicial de la preparación de las fuerzas debe tener lugar en cada uno de los países que aportan contingentes. | UN | وقال إن المرحلة اﻷولية في إعداد القوات ينبغي أن تتم بواسطة كل بلد من البلدان المساهمة بقوات. |
En esas consultas ambas partes confirmaron su intención de proceder rápidamente en la etapa inicial del proceso de inscripción en cooperación con la MINURSO. Español | UN | وخلال تلك المشاورات، أكد الجانبان كلاهما عزمهما على المضي على وجه السرعة في تنفيذ المرحلة اﻷولية لعملية التسجيل بالتعاون مع البعثة. |
Después de esa fecha se conservó un grupo mínimo de personal, que se encargó de gestionar la etapa inicial de la liquidación. | UN | واحتفظ بعدد مخفض من الموظفين بعد هذا التاريخ ﻹدارة المرحلة اﻷولية من التصفية. |
En su etapa inicial se celebraron cursos prácticos de formación profesional para personal local en Addis Abeba y otras regiones. | UN | وتضمنت المرحلة اﻷولية من هذا البرنامج حلقات عمل عن مباشرة اﻷعمال الحرة للموظفين المحليين في أديس أبابا ومناطق أخرى. |
Estas tareas conjuntas han constituido la prometedora etapa inicial de la aplicación del memorándum de entendimiento. | UN | وشكلت اﻷنشطة المشتركة المرحلة اﻷولية والمبشرة بالنجاح في تنفيذ مذكرة التفاهم. |
En los pocos casos en que es posible en esta etapa inicial, se indican las posibles fechas o los períodos aproximados de las actividades. | UN | وتبين تواريخ أولية أو فترات تقريبية لتنفيذ اﻷنشطة في الحالات القليلة التي يتيسر فيها ذلك في هذه المرحلة المبكرة. |
En esta etapa inicial de desarrollo, la tecnología de la explotación marítima todavía está muy poco definida. | UN | وفي هذه المرحلة المبكرة من مراحل التطور، لا تزال ملامح تكنولوجيا التعدين مبهمة إلى حد بعيد. |
Sin embargo, incluso en esta etapa inicial pueden extraerse algunas enseñanzas. | UN | بيـد أنـه يمكن استخلاص بعض الدروس حتى في هذه المرحلة المبكرة من الشراكات التي أُقيمت في الآونة الأخيرة. |
Eso, en nuestra opinión, garantizaría la participación más amplia posible y atraería más observadores, en particular en esta etapa inicial del funcionamiento de la Corte. | UN | وهذا، في رأينا، سوف يضمن أكبر مشاركة ممكنة ويجتذب مزيداً من المراقبين، وخاصة في هذه المرحلة المبكرة من عمليات المحكمة. |
En este sentido, quisiera rendir un homenaje especial al Embajador Martins, de Angola, por su dedicación y dotes de mando al frente de la Comisión en su etapa inicial. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أوجه تحية خاصة إلى السفير مارتينز ممثل أنغولا على تفانيه وقيادته في توجيه المراحل الأولى للجنة. |
Una etapa inicial del desarrollo económico fue el paso de la economía agrícola a la industrial. | UN | وكان من المراحل المبكرة للنمو الاقتصادي الانتقال من الاقتصاد الزراعي إلى اقتصاد صناعي. |
Se celebrará una reunión cada dos meses, al menos durante la etapa inicial, aunque pueden celebrarse reuniones especiales cada vez que sea necesario; | UN | اتفق على الاجتماع مرة كل شهرين، على الأقل في مرحلة أولية. وهذا لا يمنع من عقد اجتماعات مخصصة عند الاقتضاء. |
Nos encontramos en la etapa inicial del análisis de esos problemas actuales y delicados. | UN | إننا في المراحل الأولية من النظر في تلك المشاكل الرئيسية والحساسة. |
Ese apoyo fue bien recibido por las misiones que se encontraban en su etapa inicial y reforzó el papel de la Base Logística como asociado estratégico de las misiones durante su inicio. | UN | وقوبل ذلك الدعم باستحسان البعثات المبتدئة كما أدى إلى تعزيز دور قاعدة اللوجستيات بوصفها شريكا استراتيجيا للبعثة أثناء عمليات بدئها. |
Contrariamente a las prácticas más adecuadas, no se negoció en la etapa inicial la disminución gradual de los servicios de mantenimiento que habrían de prestarse hasta la ejecución final del proyecto. | UN | وخلافا للممارسات المثلى، لم يُتفاوض في مرحلة البدء على تخفيض خدمات الصيانة لحين التسليم النهائي للمشروع. |
El Consejo de Derechos Humanos se encuentra apenas en la etapa inicial de su establecimiento. | UN | ولا يزال مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في أولى مراحل تأسيسه. |
Estaba previsto que la etapa inicial de la aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina durara un año. | UN | ٣٩ - وكان من المتصور أن تستمر المرحلة المبدئية لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك لمدة سنة واحدة. |
Una etapa inicial, que comprendía reparación de partes de las zonas pavimentadas que se habían vuelto peligrosas para los peatones, se terminó en el bienio 1994–1995. | UN | وقد اضطلع في فترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ بمرحلة أولية تضمنت إصلاح أجزاء من المناطق المعبدة التي أصبحت خطرا على المشاة. |
Estudios de las experiencias de la etapa inicial de la UNMIL, de las experiencias de mantenimiento de la paz en Sierra Leona y sobre Haití | UN | دراسات عن الدروس المستفادة تتعلق بمرحلة بدء تنفيذ بعثة الأمم المتحدة في ليبريا؛ وخبرات الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام في سيراليون وهايتي |
En general, los deportes en Eritrea se encuentran en su etapa inicial. | UN | والألعاب الرياضية بصفة عامة في مرحلتها الأولى في أريتريا. |
El personal desplegado después de esa etapa inicial tiene derecho a 100 kilogramos de exceso de equipaje no acompañado. | UN | وليس للموظفين الذين يتم وزعهم بعد هذا الطور اﻷولي سوى استحقاق نقل زيادة قدرها ١٠٠ كيلوغرام عن الوزن المقرر لﻷمتعة غير المصحوبة. |
La movilización de recursos para aplicar la Hoja de Ruta está en su etapa inicial. | UN | ولا تزال عملية تعبئة الموارد من أجل تنفيذ خارطة الطريق في مرحلتها الأولية. |