"europea está de acuerdo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأوروبي يتفق
        
    • الأوروبي يوافق
        
    • الأوروبي يؤيد
        
    La Unión Europea está de acuerdo en que, si bien la reforma va por buen camino, algunas medidas requieren más tiempo para que sus repercusiones se sientan en su totalidad y algunas esferas necesitan aún más atención. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي يتفق على أنه إذا كان الإصلاح يتخذ المسار السليم فإن بعض التدابير تستلزم مزيداً من الوقت لتحقيق أثرها بالكامل، وهناك مجالات معيَّنة ما زالت بحاجة إلى الاهتمام.
    Por lo tanto, la Unión Europea está de acuerdo con la visión del Grupo de que se presten servicios como si se tratara de una única entidad. UN وبالتالي فإن الاتحاد الأوروبي يتفق مع رؤية الفريق المتعلقة بتوحيد الأداء.
    Huelga decir que la Unión Europea está de acuerdo con que debe hacerse todo lo posible para evitar las víctimas civiles. UN وغني عن القول أن الاتحاد الأوروبي يتفق مع وجهة النظر القائلة بأنه ينبغي فعل كل شيء ممكن لتحاشي وقوع الإصابات في صفوف المدنيين.
    Respecto de la sección L, personas de edad, la Unión Europea está de acuerdo en que en el suplemento se aclara la necesidad de incluir las necesidades específicas de las personas de edad con discapacidad en las políticas y programas nacionales. UN أما بالنسبة للفرع لام، ويتعلق بكبار السن، فإن الاتحاد الأوروبي يوافق على أن الملحق يوضح الحاجة إلى إدراج الاحتياجات الخاصة لكبار السن المعوقين في السياسات والبرامج الوطنية.
    La Unión Europea está de acuerdo en que la Organización necesita un sistema moderno de gestión de los recursos humanos y una cultura que permita a todos los funcionarios dar lo mejor de sí. Sin embargo, es mucho lo que queda por hacer. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي يوافق على أن المنظمة تتطلب إدارة حديثة للموارد البشرية وثقافة تمكن جميع الموظفين من الإسهام بأقصى طاقاتهم؛ واستدركت قائلة إنه ما زال ينبغي عمل الكثير.
    La Unión Europea está de acuerdo en reemplazar el Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS). UN 41 - واستطرد يقول إن الاتحاد الأوروبي يؤيد الاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    En cuanto al reembolso por el equipo propiedad de los contingentes y la autonomía logística, la Unión Europea está de acuerdo con las conclusiones de la Comisión Consultiva de que se debe establecer un procedimiento eficaz para determinar la capacidad de los países que aportan contingentes de cumplir los requisitos establecidos. UN وفيما يختص بسداد تكلفة المعدات المملوكة للوحدات، والإعالة الذاتية، فإن الاتحاد الأوروبي يتفق مع اللجنة الاستشارية في النتيجة التي خلصت إليها بشأن وجوب تطبيق إجراء فعال للتيقن من قدرة البلدان المساهمة بقوات على تلبية المتطلبات المقررة.
    37. La Unión Europea está de acuerdo con las estimaciones del Secretario General sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución. El Consejo de Derechos Humanos debe recibir recursos suficientes. UN 37 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يتفق مع تقديرات الأمين العام بشأن الآثار التي ستترتب في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار، ويؤكد على وجوب توفير الموارد الكافية لمجلس حقوق الإنسان.
    34. La Unión Europea está de acuerdo con el Movimiento de los Países No Alineados en cuanto a la necesidad de mejorar los métodos de trabajo del Comité Especial para que este mantenga su posición central en la maquinaria del mantenimiento de la paz. UN 34 - وقال في ختام كلمته أن الاتحاد الأوروبي يتفق مع حركة عدم الانحياز بشأن ضرورة تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة، إذا كانت تود أن تحافظ على مكانها المركزي بين أجهزة حفظ السلام.
    La Unión Europea está de acuerdo con la recomendación de la Comisión Consultiva de que las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio se consideren en el contexto del examen general de la cuestión en el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General, conforme a la resolución 61/264 de la Asamblea General. UN 48 - وأردف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يتفق مع توصية اللجنة الاستشارية بالنظر في التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في سياق الاستعراض الشامل للمسألة في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة على أساس قرار الجمعية العامة 61/264.
    La Sra. Lehto (Finlandia), hablando para explicar su voto antes de la votación en nombre de la Unión Europea, dice que lamenta que se haya de someter a votación el párrafo 10 de la parte dispositiva, dado que, a juicio de la Unión Europea, representa un equilibrio adecuado entre las diversas posiciones. La Unión Europea está de acuerdo con el texto del párrafo 10. UN 53 - السيدة ليتو (فنلندا): قالت، باسم الاتحاد الأوروبي، تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، إنها تأسف لطرح الفقرة 10 للتصويت. وقالت إن الاتحاد الاوروبي يرى أن هذه الفقرة تقيم توازنا بين مختلف المواقف، وإن الاتحاد الأوروبي يتفق مع نص الفقرة 10.
    La Unión Europea está de acuerdo en que debe pasarse de considerar la difamación de las religiones en términos sociológicos a considerarla en términos de normas jurídicas contra la incitación al odio nacional, racial o religioso, para la cual las leyes nacionales contra el discurso de odio se han mostrado suficientes. UN 44 - ومضى قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يتفق في الرأي على ضرورة وجود تحوّل عن النظر إلى مسألة تشويه صورة الأديان من زاوية اجتماعية إلى النظر إليها من زاوية القواعد القانونية لمكافحة التحريض على الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية، التي ثبت أن القوانين الوطنية لمناهضة عبارات الكراهية تعد كافية في هذا الشأن.
    La Unión Europea está de acuerdo en que unas alianzas más fuertes y una cooperación intergubernamental más activa a nivel subregional contribuirían a crear sinergias benéficas para las sociedades y las economías africanas. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي يوافق على أن تعزيز الشراكة والتعاون المشترك بين الحكومات على الصعيد دون الإقليمي سوف يساعد في إيجاد أوجه التآزر المجدية للمجتمعات والاقتصادات الأفريقية.
    La Unión Europea está de acuerdo en que las explicaciones sobre la publicación tardía de los documentos no son satisfactorias y que se deben adoptar medidas para resolver la situación. UN 8 - وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يوافق على أن التفسيرات المقدمة للتأخر في إصدار الوثائق غير مرضية، وأنه ينبغي اتخاذ خطوات لمعالجة الوضع.
    El Sr. Zevelakis (Grecia), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión Europea está de acuerdo con posponer la discusión del informe hasta su publicación pero añade que, en una fecha posterior, se debería mantener un debate sobre el tema general de la presentación oral de informes por parte de la Comisión Consultiva. UN 51- السيد زيفيلاكِس (اليونان): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي فقال إن الاتحاد الأوروبي يوافق على تأجيل مناقشة التقرير حتى ما بعد نشره، لكن مناقشةً يجب أن تجرى في موعد لاحق بشأن المسألة العامة - مسألة تقديم تقارير اللجنة الاستشارية شفوياًّ.
    En cuanto al informe sobre los recursos extrapresupuestarios para la CEPAL (A/57/364), en el que se indica que el nivel de gastos en proyectos de cooperación técnica en 2000-2001 fue superior al correspondiente a los bienios anteriores, dice que la Unión Europea está de acuerdo en que se siga examinando el nivel de recursos extrapresupuestarios proporcionado a la CEPAL. UN 60 - وفيما يتعلق بالتقرير عن الموارد الخارجة عن الميزانية للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (A/57/364)، الذي يُظهر أن مستوى الإنفاق على مشاريع التعاون التقني في الفترة 2000-2001 كان أعلى من مستوى الإنفاق في فترات السنتين السابقة، قال إن الاتحاد الأوروبي يوافق على إبقاء مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية المتاحة للجنة قيد الاستعراض.
    La Unión Europea está de acuerdo con que se preserve esa redacción e insta a la Comisión a que adopte el mismo enfoque en ulteriores proyectos de conclusiones, por ejemplo, en los proyectos de conclusiones 5 [6] a 7 [8], para lo cual también consagraría párrafos específicos a las organizaciones internacionales. UN وأشارت إلى أن الاتحاد الأوروبي يؤيد الاحتفاظ بهذا النص، ويحث لجنة القانون الدولي على أن تتبع نفس النهج في مشاريع الاستنتاجات اللاحقة، وذلك على سبيل المثال في مشاريع الاستنتاجات من 5 [6] إلى 7 [8]، وأن تكرّس فيها فقرات محددة للمنظمات الدولية كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more