"europea y los estados unidos de américa" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية
        
    • الأوروبية والولايات المتحدة الأمريكية
        
    • اﻷوروبية والوﻻيات المتحدة
        
    La Unión Africana dirigió esa misión, en la que también participaron las Naciones Unidas, la Unión Europea y los Estados Unidos de América. UN وتولى الاتحاد الأفريقي قيادة تلك البعثة التي شملت أيضا الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية.
    A pesar de la invitación de la parte uzbeca, los países de la Unión Europea y los Estados Unidos de América se negaron a participar en la labor del Grupo Internacional de supervisión. UN وأعرضت بلدان الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية عن الدعوة الموجهة من سلطات أوزبكستان ورفضت الانضمام إلى فريق الرصد الدولي، مبدية بذلك عدم رغبتها في المشاركة في التعاون والحوار.
    Se está examinando un memorando de entendimiento entre la UNMIK, la Unión Europea y los Estados Unidos de América sobre la financiación y aplicación del proceso de selección de los magistrados y fiscales. UN وتوجد قيد النظر حاليا مذكرة تفاهم بين بعثة الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن تمويل وتنفيذ عملية التحقق من الصلاحية فيما يتعلق بالقضاة وأعضاء النيابة العامة.
    La Unión Europea y los Estados Unidos de América normalizaron los vínculos y reanudaron la asistencia directa a la Ribera Occidental. UN وطبّع كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية علاقاتهما واستأنفا تقديم المعونة مباشرة إلى الضفة الغربية.
    Otras 12 convenciones le han sido propuestas por la Secretaría de las Naciones Unidas, la Comunidad Europea y los Estados Unidos de América. UN وقد اقترحت عليها الأمانة العامة للأمم المتحدة والجماعة الأوروبية والولايات المتحدة الأمريكية اثنتي عشر اتفاقية أخرى.
    El Fondo también ayudó a atraer apoyo adicional de la Unión Europea y los Estados Unidos de América. UN وساعد الصندوق أيضا في جذب المزيد من الدعم من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية.
    La Unión Europea y los Estados Unidos de América han endurecido sus sanciones, en particular imponiendo un boicot a la venta de petróleo sirio. UN وشدد الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية العقوبات، وخاصة بفرض حظر على شراء النفط السوري.
    Sin embargo, lamenta la falta de apoyo de algunos miembros del Consejo, en particular la Unión Europea y los Estados Unidos de América. UN غير أنه يأسف لعدم دعم بعض أعضاء المجلس لولايته، وبخاصة الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية.
    Los compromisos de la Unión Europea y los Estados Unidos de América de aumentar sustancialmente sus asignaciones a la asistencia oficial para el desarrollo fueron acogidos con beneplácito en general como signos importantes de un cambio en las tendencias negativas a ese respecto. UN وحظي التزام الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية بزيادة مخصصاتهم من المساعدة الإنمائية الرسمية زيادة كبيرة بترحيب على نطاق واسع بوصفه علامة على عكس الاتجاهات السلبية في هذا الصدد.
    El Organismo Nacional preparó una lista de tales personas y entidades sobre la base de las listas proporcionadas por las Naciones Unidas, la Unión Europea y los Estados Unidos de América. UN وأعدت الوكالة قائمة بهؤلاء الأشخاص والكيانات استنادا إلى القوائم المقدمة من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية.
    El orador señala con satisfacción que la Unión Europea y los Estados Unidos de América se comprometieron elevar el nivel de su asistencia oficial al desa-rrollo. UN 70 - وثمة ترحيب بالتزام الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية بزيادة المعونة الإنمائية الرسمية.
    Este es el procedimiento que se ha adoptado para las listas que facilitan a Côte d ' Ivoire las Naciones Unidas, la Unión Europea y los Estados Unidos de América. UN ويتم تنفيذ هذا الإجراء فيما يتعلق بالقوائم التي تصل إلى كوت ديفوار من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية.
    Las Partes acogerían con beneplácito la incorporación en calidad de observadores de los representantes de la Unión Europea y los Estados Unidos de América. UN وسوف ترحب أوكرانيا وجمهورية مولدوفا بمشاركة ممثلين عن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية بصفة مراقبين في عملية تسوية قضية منطقة دنيستر.
    Los mercados emergentes de la confección en Singapur y Malasia: oportunidades de mercado para los países en desarrollo fuera de la Unión Europea y los Estados Unidos de América UN أسواق الملابس الناشئة في سنغافورة وماليزيا: فرص السوق المتاحة للبلدان النامية بعيدا عن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية
    Por ejemplo, la reducción de las subvenciones agrícolas en la Unión Europea y los Estados Unidos de América podría perjudicar, en lugar de beneficiar, a los numerosos países africanos que son importadores netos, y no exportadores, de productos agrícolas. UN فتخفيض المعونات الزراعية مثلا في الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية قد يضر بالعديد من الدول الأفريقية المستوردة الصافية أكثر من كونها مصدرة صافية للسلع الزراعية بدل أن يساعدها.
    Todo intento de la Unión Europea y los Estados Unidos de América de exagerar la cuestión obstaculizaría los intentos de Uzbekistán de crear una sociedad libre y democrática. UN وأي محاولة من جانب الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية لتضخيم القضية سوف تنطوي على تمييز ضد جهود أوزبكستان لبناء مجتمع حر وديمقراطي.
    Declaración conjunta relativa a Etiopía emitida el 13 de julio de 2005 por la Unión Europea y los Estados Unidos de América UN البيان المشترك بشأن إثيوبيا الصادر في 13 تموز/يوليه 2005 عن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية
    Propuesta de Australia, la Comunidad Europea y los Estados Unidos de América de un proyecto de decisión sobre usos de sustancias controladas como agentes de procesos UN مقترح مقدّم من أستراليا والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مشروع مقرر عن استخدامات المواد الخاضعة للرقابة كعوامل تصنيع
    Las presentaciones íntegras de la Comunidad Europea y los Estados Unidos de América se pueden consultar en el sitio de la Secretaría del Ozono en la Web. UN ويمكن الإطلاع على تقريري الجماعة الأوروبية والولايات المتحدة الأمريكية بالكامل على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون.
    Se refirió brevemente a las prohibiciones impuestas al mercurio en los últimos tiempos por la Comisión Europea y los Estados Unidos de América. UN وبين الحظر الذي فرض على صادرات الزئبق والذي سنته الجماعة الأوروبية والولايات المتحدة الأمريكية مؤخراً.
    Se refirió brevemente a las prohibiciones impuestas al mercurio en los últimos tiempos por la Comisión Europea y los Estados Unidos de América. UN وبين الحظر الذي فرض على صادرات الزئبق والذي سنته الجماعة الأوروبية والولايات المتحدة الأمريكية مؤخراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more