"europeo de derechos humanos y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأوروبية لحقوق الإنسان وعلى
        
    • الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات
        
    • الأوروبية لحقوق الإنسان وفي
        
    • الأوروبية لحقوق الإنسان وإلى
        
    • الأوروبية لحقوق الإنسان وأن
        
    • الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات
        
    • الأوروبية لحقوق الإنسان وجميع
        
    • الأوروبية لحقوق الإنسان ومع
        
    Sin embargo, puesto que había dos asuntos análogos pendientes ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y el Tribunal de Justicia Europeo, el Estado Parte declaró que esperaría las decisiones respecto de esos asuntos antes de decidir qué medidas tomar. UN ومع هذا، ذكرت الدولة الطرف أنه لمّا كانت قضيتان تتناولان مسائل متشابهة معروضتين على المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وعلى محكمة العدل الأوروبية فإنها ستنتظر النتائج قبل البت في الخطوات التي ستتخذها.
    Pero la nueva Constitución de Pitcairn mencionada en el párrafo 5 incluye los derechos y las libertades de las personas enunciados en el Convenio Europeo de Derechos Humanos y otros derechos pertinentes establecidos en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN غير أن دستور بيتكيرن الجديد المشار إليه في الفقرة 5 أعلاه ينص على حقوق وحريات الفرد المستمدة من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وعلى حقوق أخرى ذات صلة مستمدة من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    También cumple los compromisos internacionales asumidos por San Marino al adoptar los principales instrumentos jurídicos internacionales en esta materia, como el Protocolo Nº 12 del Convenio Europeo de Derechos Humanos y la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وينفذ أيضاً الالتزامات الدولية التي أخذتها سان مارينو على عاتقها باعتماد الصكوك القانونية الدولية الرئيسية في هذا الصدد، مثل البروتوكول رقم 12 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Ese artículo se formuló teniendo presentes el artículo 10 del Convenio Europeo de Derechos Humanos y el artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وقد صيغت المادة 73 من الدستور مع مراعاة المادة 10 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La República Checa es un Estado Parte en el Convenio Europeo de Derechos Humanos y en el PIDCP. UN والجمهورية التشيكية دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Explica además que, aunque los hechos en que se basaban las reclamaciones ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y ante el Comité sean los mismos, las denuncias son distintas. UN وأضاف أيضاً ً أنه بالرغم من أن الوقائع التي تدعم شكاواه التي قدمها إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وإلى اللجنة هي نفس الوقائع، فإن ادعاءاته مختلفة.
    69. España preguntó si Eslovaquia tenía la intención de ratificar el Protocolo 12 del Convenio Europeo de Derechos Humanos y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 69- وسألت إسبانيا عمّا إذا كانت سلوفاكيا تعتزم التصديق على البروتوكول رقم 12 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Pero la nueva Constitución de Pitcairn mencionada en el párrafo 1 incluye los derechos y las libertades de las personas enunciados en el Convenio Europeo de Derechos Humanos y otros derechos pertinentes establecidos en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN غير أن دستور بيتكيرن المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه ينص على حقوق وحريات الفرد المستمدة من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وعلى حقوق أخرى ذات صلة مستمدة من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Como Estado miembro del Consejo de Europa, la República de Moldova ha ratificado el Convenio Europeo de Derechos Humanos y la mayoría de sus protocolos, incluidos los Protocolos Nº 6 y Nº 13 relativos a la abolición de la pena de muerte, así como otros instrumentos pertinentes del Consejo de Europa. UN وصدّقت جمهورية مولدوفا، بصفتها دولة عضواً في مجلس أوروبا، على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وعلى أغلبية بروتوكولاتها ومن بينها البروتوكولان 6 و13 اللذان يلغيان عقوبة الإعدام، كما صدّقت على صكوك مجلس أوروبا الأخرى في هذا المجال.
    10. Como Estado miembro del Consejo de Europa, la República de Moldova ha ratificado el Convenio Europeo de Derechos Humanos y la mayoría de sus protocolos, en particular el Nº 6 y el Nº 13, relativo a la abolición de la pena de muerte en todas las circunstancias, así como otros instrumentos del Consejo de Europa en esta materia. UN 10- وصدّقت جمهورية مولدوفا، بصفتها عضواً في المجلس الأوروبي، على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وعلى معظم بروتوكولاتها، بما فيها البروتوكولان 6 و13، اللذان يلغيان عقوبة الإعدام، وغيرهما من صكوك مجلس أوروبا الأخرى في هذا المجال(8).
    " La protección de los derechos del niño y el Convenio Europeo de Derechos Humanos y Libertades " - Seminario de Memorial y el European Human Rights Advocacy Centre (EHRAC), Moscú-Golitsyno, septiembre de 2005 UN حماية حقوق الطفل والاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، حلقة دراسية بعنوان " إحياء الذكرى " ، مركز الدفاع الأوروبي عن حقوق الإنسان، موسكو - غليتسينو، أيلول/سبتمبر 2005؛
    En esos cursos se analizan algunos de los instrumentos internacionales más importantes de derechos humanos, con especial hincapié en el Convenio Europeo de Derechos Humanos y las campañas de concienciación del Consejo de Europa. UN وخلال هذه الدورات، يتم تحليل بعض الوثائق الدولية الرئيسية بشأن حقوق الإنسان، مع الإشارة بشكل خاص إلى الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحملات إذكاء الوعي التي يشجعها مجلس أوروبا.
    Las autoras tienen dudas sobre la afirmación del Estado parte de que el Consejo de Estado podría dejar de lado la legislación vigente a fin de aplicar directamente el Convenio Europeo de Derechos Humanos y anular el decreto por el que se denegó la solicitud de cambio de nombre. UN وتشكك مقدمات البلاغ في تأكيد الدولة الطرف على أن مجلس الدولة يمكنه أن ينحي التشريع الحالي لكي يطبّق الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية بشكل مباشر ويبطل المرسوم القاضي برفض طلب تغيير الاسم العائلي.
    8. A nivel regional, Grecia es parte en el Convenio Europeo de Derechos Humanos y en la mayoría de sus Protocolos. UN 8- واليونان، على الصعيد الإقليمي، طرف في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وفي معظم البروتوكولات الملحقة بها.
    La enmienda refleja en gran medida las disposiciones del Convenio Europeo de Derechos Humanos y del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y también de convenciones internacionales sobre derechos económicos, sociales y culturales, como la Carta Social Europea y el Pacto. UN ويعكس التعديل إلى حد كبير الأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك الاتفاقيات الدولية الخاصة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كالميثاق الاجتماعي الأوروبي والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Se ha presentado un millar de testimonios de osetios al Tribunal Europeo de Derechos Humanos y a la fiscalía de la Corte Internacional de Justicia, para que proceda a su examen. UN وقدمت نحو ألف شهادة من سكان أوسيتيا إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وإلى مكتب المدعي العام لمحكمة العدل الدولية للنظر فيها.
    Estima que " el Comité deberá proceder por analogía, remitiéndose a la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, y hacer una interpretación extensa del artículo 17 " , según la cual la noción de vida privada y familiar abarca el derecho a vivir en un entorno sano. UN ويعتبر أنه " ينبغي للجنة أن تنحى هذا المنحى معتمدة القياس بالأحكام القضائية التي أصدرتها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وأن تفسر المادة 17 بالمعنى الواسع " ، ومؤداه أن مفهوم الحياة الخاصة والأسرية يشمل الحق في العيش في بيئة صحية.
    En la sección III se examinan las impugnaciones de regímenes de sanciones basadas en los derechos humanos, haciendo referencia en particular a la protección de los derechos humanos con arreglo al Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Convenio Europeo de Derechos Humanos) y en el contexto del derecho de la Unión Europea. UN ويستعرض الجزء الثالث مجابهات حقوق الإنسان لنظم الجزاءات، مع إشارة خاصة إلى حماية حقوق الإنسان بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفي سياق قانون الاتحاد الأوروبي.
    Una vez tramitada la denuncia constitucional, las personas que crean que se les han denegado sus derechos podrán recurrir al Tribunal Europeo de Derechos Humanos y a todos los comités creados en virtud de las convenciones de las Naciones Unidas cuyo mandato prevé que acojan denuncias individuales. UN ويجوز لمن يعتقد أنه حُرم حقوقه أن يلجأ إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وجميع اللجان المكلفة بسماع شكاوى الأفراد بموجب اتفاقيات الأمم المتحدة.
    67. La libertad de expresión formaba parte integrante del orden democrático de Turquía y se estaba armonizando la legislación pertinente con la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales. UN 67- وتُعدّ حرية التعبير جزءاً لا يتجزأ من النظام الديمقراطي التركي، وقد تمت مواءمة التشريعات ذات الصلة مع الأحكام السابقة للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومع الصكوك الدولية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more