Los gastos de apoyo y otros ingresos se elevaron a 6,8 millones de euros al final del primer trimestre de 2012; | UN | وبلغ حجم إيرادات تكاليف الدعم وغيرها من الإيرادات 6.8 ملايين يورو في نهاية الربع الأول من عام 2012؛ |
El tipo de cambio mínimo de 1,0272 euros por dólar dio lugar a un pago mínimo de 13.696 euros al mes, y el tipo de cambio máximo de 1.1128 euros por dólar a un pago máximo de 14.837 euros al mes. | UN | ونتج عن سعر الصرف الأدنى البالغ 1.0272 يورو مقابل الدولار حد أدنى للعملة قدره 13.696 يورو في الشهر، ونتج عن سعر الصرف الأقصى البالغ 1.1128 يورو مقابل الدولار حد أقصى قدره 14.837 يورو في الشهر. |
El tipo de cambio mínimo de 1,0272 euros por dólar da lugar a un pago mínimo de 13.696 euros al mes, y el tipo de cambio máximo de 1,1128 euros por dólar a un pago máximo de 14.837 dólares al mes. | UN | وينتج عن سعر الصرف الأدنى البالغ 1.0272 يورو مقابل الدولار حد أدنى للعملة قدره 13.696 يورو في الشهر، وينتج عن سعر الصرف الأقصى البالغ 1.1128 يورو مقابل الدولار حد أقصى قدره 14.837 يورو في الشهر. |
El Banco de Desarrollo del Consejo de Europa ha otorgado un préstamo de 30 millones de euros al Gobierno de Croacia para acelerar el proceso de repatriación y el Gobierno aportará fondos del presupuesto nacional por igual valor. | UN | وأعلنت أن مصرف التنمية التابع لمجلس أوروبا وافق على تقديم قرض قيمته 30 مليون يورو إلى حكومتها لمساعدتها على الإسراع بعملية العودة، ومن المقرر أن تقدم الحكومة ذاتها أموالا مكافئة من الميزانية الوطنية. |
A partir de enero de 2002, la bonificación para familias numerosas por el tercer hijo y cada hijo posterior aumentó a 36,40 euros al mes. | UN | وابتداء من كانون الثاني/يناير 2002، زيدت منحة تعدد الأولاد لتصبح 36.40 يورو في الشهر لكل طفل ثالث ولكل طفل يولد بعده. |
El umbral de exención de 14.600 euros al año para prestaciones de puericultura ha aumentado la tasa de participación laboral de las madres de hijos pequeños. | UN | وأدّى إعفاء 600 14 يورو في السنة من الضرائب من أجل استحقاقات رعاية الطفل إلى زيادة مشاركة أمهات الأطفال الصغار في العمل. |
Se han destinado 225.000 euros al acompañamiento de las víctimas en la región valona, y cada año se publica una licitación a proyectos por un importe de 50.000 euros. | UN | وتحصل مشاريع مساعدة الضحايا في منطقة والون على 000 225 يورو ويجرى توجيه نداء لعرض مشاريع قيمتها 000 50 يورو في كل عام. |
A tal efecto, en 2008 se va a aportar un millón de euros al programa Aspasia, cuyo objetivo principal es la llegada de mujeres al nivel más elevado del campo académico. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، يجري الإسهام في برنامج أسباسيا بمبلغ مليون يورو في عام 2008. والغرض من هذا البرنامج هو النهوض بالمرأة إلى القمة في المجال الأكاديمي. |
La mayoría de los trabajadores son mujeres que ganan alrededor de 100 euros al mes. | UN | ومعظم العمال من النساء اللاتي يبلغ دخلهن 100 يورو في الشهر. |
España contribuye con 10 millones de euros al Fondo Fiduciario para la Paz y la Reintegración. | UN | تسهم إسبانيا بـ 10 ملايين يورو في الصندوق الاستئماني للسلام وإعادة الإدماج في أفغانستان. |
Esa cifra era de 109.478,9 miles de euros al final del bienio 2010-2011. | UN | وكان مقدارها 478.9 109 ألف يورو في نهاية فترة السنتين 2010-2011. |
El apoyo a los centros de alojamiento de emergencia y a los centros de acogida para mujeres es sustancialmente más alto, en torno al medio millón de euros por región autónoma, es decir, 4 millones de euros al año. | UN | ويبلغ حجم الدعم المقدم إلى مرافق الإيواء العاجل ودور رعاية النساء أكبر من ذلك بكثير، إذ يبلغ نحو نصف مليون يورو لكل منطقة من مناطق الحكم الذاتي، أي 4 ملايين يورو في السنة. |
Los ingresos para gastos de apoyo ascendieron a 3,4 millones de euros al final del primer trimestre de 2014; | UN | وبلغ حجم إيرادات تكاليف الدعم 3.4 ملايين يورو في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2014؛ |
¡También por el final de estas prácticas para idiotas por 489 euros al mes! | Open Subtitles | ونهاية تلك المرحلة لاحمق, 489 يورو في الشهر |
18 000 € y 83 días de vida... 200 euros al día, y el resto para comer. | Open Subtitles | لدي 18 ألف يورو و83 يوم لأعيشها أي 200 يورو في اليوم والبقية لشراء الطعام |
Por tanto, la cuantía de reservas experimentó un aumento pasando de 3,3 millones de euros al 1º de enero de 2002 a 3,8 millones de euros al 30 de septiembre de 2003. | UN | وهكذا ارتفع مستوى الاحتياطي من 3.3 مليون يورو في 1 كانون الثاني/يناير 2002 إلى 3.8 مليون يورو في 30 أيلول/سبتمبـر 2003. |
Irlanda reconoce plenamente la gravedad del déficit que encaramos en materia de financiación del desarrollo, que en estos momentos se estima que asciende a 50.000 millones de euros al año. | UN | وتدرك أيرلندا تماما الخطورة التي تواجهنا والمتمثلة في ندرة الموارد المالية المخصصة للتنمية، التي تقدر حاليا بخمسين بليون يورو في السنة. |
La Comisión Europea ha pagado 120 millones de euros al Fondo Mundial y ha asignado otros 340 millones de euros para los próximos años. | UN | وقد دفعت اللجنة الأوروبية 120 مليون يورو إلى الصندوق العالمي، وخصصت مبلغا إضافيا قدره 340 مليون يورو للسنوات القادمة. |
Los gastos de apoyo y otros ingresos en 2004 ascendieron a 9,3 millones de euros, lo que representó un aumento de la cuantía de la reserva de 3,1 millones de euros al 1º de enero de 2004 a 3,7 millones de euros al 31 de diciembre de 2004. | UN | وقد بلغت ايرادات تكاليف الدعم وغيرها من الإيرادات 9.3 ملايين يورو خلال عام 2004، مما أدى إلى زيادة حجم احتياطي الميزانية العملياتية من 3.1 ملايين يورو حتى 1 كانون الثاني/يناير 2004 إلى 3.7 ملايين يورو حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Esa suma se convirtió a 84.400 euros al tipo de cambio de las Naciones Unidas. | UN | وتم تحويل هذا المبلغ إلى 400 84 يورو على أساس سعر الصرف للأمم المتحدة. |
Con ello, la contribución de la Unión Europea en su conjunto, incluido el aporte de la Comunidad, ascendería a 2.000 millones de euros al año para 2010. | UN | ومن شأن ذلك أن يبلغ بمساهمة الاتحاد الأوروبي في مجموعه، بما في ذلك مساهمة المجموعة، إلى بليوني يورو كل سنة بحلول 2010. |
Además, el Gobierno de Finlandia anunció una contribución por valor de 400.000 euros al desarrollo de las agroempresas. | UN | وإضافة إلى هذا، أعلنت حكومة فنلندا عن مساهمة قدرها 000 400 يورو من أجل الأعمال التجارية الزراعية. |
ii) La información financiera de las cuentas mancomunadas de las oficinas fuera de la Sede y en euros al 31 de diciembre de 2011 se resume en el cuadro V.1. | UN | ' 2` ويعرض الجدول الخامس - 1 المعلومات المالية المتعلقة بصندوق النقدية المشترك الخاص بالمكاتب الموجودة خارج المقر وصندوق النقدية المشترك الخاص باستثمارات اليورو في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Se la debe equipar de manera adecuada, y a Irlanda le complace contribuir con 10 millones de euros al fondo. | UN | ويجب تزويد اللجنة بالموارد المناسبة، ويسر أيرلندا أنها أسهمت بمبلغ 10 ملايين يورو لهذا الغرض. |
En total, hasta la fecha hemos asignado más de 1.000 millones de euros al Programa de Acción, que se ocupa por igual de la prevención, la atención y el tratamiento. | UN | وبشكل إجمالي، خصصنا أكثر من بليون يورو لبرنامج العمل حتى الآن، الذي يتناول، بالمثل، الوقاية والعناية والعلاج. |
Por consiguiente, me complace informarle de que he anunciado que el Gobierno de Irlanda se propone aportar 10 millones de euros al Fondo para la Consolidación de la Paz. | UN | وإنني مسرور، لذلك، بإبلاغكم بأنني أعلنت أن حكومة أيرلندا تعتزم التبرع بمبلغ 10 ملايين يورو لصندوق بناء السلام. |
* Nota: Los dólares de los EE.UU. se convertirán a euros al tipo de cambio de las Naciones Unidas vigente en el momento en que se reciba el pago. | UN | * ملحوظة: ستحول دولارات الولايات المتحدة الى يوروهات بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة وقت تلقي الدفعة. |