Ello representa una cantidad de 2.149.900 euros y, a su vez, un incremento de 357.000 euros en comparación con la consignación aprobada para 2005-2006. | UN | وهذا المعدل يعادل مبلغا قدره 900 149 2 يورو ويمثل زيادة قدرها 000 357 يورو عن الاعتماد المقرر للفترة 2005-2006. |
Esto entraña un aumento de 8.200 euros en comparación con el crédito aprobado para 2007-2008. | UN | وهذا ما يمثل زيادة قدرها 200 8 يورو عن الاعتماد المقرر للفترة 2007-2008. |
Sobre la base de la experiencia adquirida en 2005, la partida total propuesta para personal temporario general para 2007-2008 asciende a 121.100 euros, lo que representa una disminución de 12.000 euros en comparación con el crédito aprobado para 2005-2006. | UN | واستنادا إلى الخبرة المكتسبة في عام 2005، يقترح رصد مبلغ إجمالي قدره 100 121 يورو للمساعدة المؤقتة العامة في الفترة 2007-2008، مما يمثل نقصانا قدره 000 12 يورو عن الاعتماد المقرر للفترة 2005-2006. |
El saldo de cierre resultante de la cuenta especial para los gastos de apoyo a los programas fue de 6,4 millones de euros, en comparación con el saldo de apertura, que ascendió a 6,5 millones de euros. | UN | وبلغ الرصيد الختامي الناتج للحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج ما مقداره 6.4 ملايين يورو مقارنة بالرصيد الافتتاحي بمبلغ 6.5 ملايين يورو. |
Para esta partida se prevén créditos por un total de 45.000 euros, lo que representa una disminución de 17.250 euros en comparación con la consignación aprobada para 2013-2014. | UN | ويُقترح اعتماد إجمالي قدره 000 45 يورو لهذا البند من الميزانية، وهو ما يمثل انخفاضا بمبلغ 250 17 يورو مقارنة بالمخصصات المعتمدة للفترة 2013-2014. |
d) El ciclo de reposición del equipo de automatización de oficinas se prolongará a efectos de lograr una reducción de 282.867 euros en comparación con el plan original; | UN | (د) ستخفض وتيرة دورة استبدال معدات أتمتة الأعمال المكتبية من أجل إتاحة تخفيض قدره 867 282 يورو مقارنة بالخطة الأصلية؛ |
Esta suma representa un aumento de 7.100 euros en comparación con la consignación aprobada para 2007-2008. Sección 7 | UN | ويمثل هذا المبلغ زيادة قدرها 100 7 يورو عن مستوى الاعتماد المقرر للفترة 2007-2008. |
La consignación se detalla en el anexo VII y asciende a 2.579.500 euros. Esta cifra representa una disminución de 32.300 euros en comparación con la consignación aprobada para 2009-2010. | UN | ويرد الاعتماد المخصص مفصلا في المرفق السابع وهو يبلغ 500 579 2 يورو، أي أقل بمبلغ 300 32 يورو عن الاعتماد الموافق عليه للفترة 2009-2010. |
Esta cifra representa una disminución de 3.000 euros en comparación con la consignación aprobada para 2007-2008 y 2009-2010. | UN | وهو يقل بمبلغ 000 3 يورو عن الاعتماد الموافق عليه للفترتين 2007- 2008 و 2009-2010 تباعا. |
Se propone un total de 587.500 euros para atender las necesidades en el período 2007-2008, lo cual representa un incremento de 101.700 euros en comparación con la consignación aprobada para 2005-2006. | UN | واقتُـرح مبلغ إجمالي قدره 500 587 يورو لتلبية احتياجات الفترة 2007 - 2008، وهــو يمثل زيادة بمبلغ قدره 700 101 يورو عن الاعتمادات التي أقرت للفترة 2005 -2006. |
Después de deducir las contribuciones del personal, ello entraña un aumento neto de 166.200 euros, en comparación con la suma consignada para 2005-2006. | UN | ويعكس هذا المبلغ، بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، زيادة صافية قدرها 200 166 يورو عن المبلغ المعتمد للفترة 2005-2006. |
La suma solicitada representa un incremento de 38.567 euros en comparación con el nivel aprobado para 2005-2006, que resulta de la aplicación del mecanismo de límites mínimos y máximos al ejercicio completo de 2007-2008. | UN | ويمثل المبلغ المقترح زيادة قدرها 567 38 يورو عن المبلغ المعتمد في الفترة 2005-2006، وسبب هذه الزيادة تطبيق آلية الحد الأقصى/الحد الأدنى على الفترة 2007-2008 بكاملها. |
Esa suma representa un aumento de 11.600 euros en comparación con el crédito aprobado para 2005-2006, que obedece al ajuste del 2,3% por inflación. | UN | ويمثل هذا الرقم زيادة قدرها 600 11 يورو عن الاعتماد المقرر للفترة 2005-2006، والزيادة ناتجة عن احتساب تسوية للتضخم قدرها 2.3 في المائة. |
Ello representa un aumento de 16.100 euros en comparación con el crédito aprobado para 2005-2006, lo que obedece al cambio de las tarifas aplicadas a traductores, intérpretes y redactores de actas literales. | UN | ويمثل ذلك زيادة قدرها 100 16 يورو عن الاعتماد المقرر للفترة 2005-2006، وذلك بسبب التغير في المعدلات المطبقة على المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية. |
Esta suma representa un aumento de 595 euros en comparación con la consignación aprobada para 2007-2008 (7.906 euros). | UN | ويمثل هذا المبلغ زيادة قدرها 595 يورو مقارنة بالاعتماد الذي أقر للفترة 2007-2008 (906 7 يورو). |
El presupuesto propuesto ascendía a 21.078.600 euros (véase SPLOS/2010/WP.1, anexo I), lo que representaba un aumento de 3.356.000 euros en comparación con el presupuesto aprobado para el período 2009-2010. | UN | وتبلغ الميزانية المقترحة 600 078 21 يـــورو (انـــظر SPLOS/2010/WP.1، المــرفق الأول)، بمــا يمثل زيادة قــدرها 000 356 3 يورو مقارنة بالميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2009-2010. |
El contrato con Imtech rige hasta 2015 y los gastos efectivos que contempla se reflejan en el proyecto de presupuesto y representan un aumento de 2.000 euros en comparación con la suma aprobada para 2011-2012. | UN | ويظل العقد مع شركة إيمثك سارياً إلى عام 2015 وترد التكلفة الفعلية المتصلة به في الميزانية المقترحة، وهي تمثل زيادة تبلغ 000 2 يورو مقارنة بالمبلغ المُقرّ للفترة 2011-2012. |
Los créditos que se solicitan se detallan en el anexo VII y ascienden a 2.259.000 euros, lo que entraña un aumento de 447.950 euros en comparación con la consignación aprobada para 2013-2014. | UN | وترد في المرفق السابع تفاصيل هذا الاعتماد البالغ 000 259 2 يورو. ويمثل ذلك زيادة قدرها 950 447 يورو مقارنة بالاعتماد المقرر للفترة 2013-2014. |
Para esta partida se prevé una consignación total de 3.008.300 euros, lo que representa una disminución de 5.100 euros en comparación con la consignación aprobada para 2013-2014. | UN | 66 - ويُقترح في إطار هذا البند من الميزانية اعتماد قدره 300 008 3 يورو، وهو ما يمثل انخفاضا قدره 100 5 يورو مقارنة بالاعتماد الذي أقر لميزانية الفترة 2013-2014. |
Esto representa un aumento de 8.300 euros en comparación con la consignación aprobada para 2013-2014, que obedece al aumento de las dietas aplicables a Hamburgo. | UN | وهذا يمثل زيادة قدرها 300 8 يورو مقارنة بالمخصصات المعتمدة للفترة 2013-2014 بسبب زيادة بدل الإقامة اليومي المطبق على هامبورغ. |
Para esta partida se prevén créditos por 55.300 euros en total, lo que representa una disminución de 86.500 euros en comparación con el crédito aprobado para 2013-2014. | UN | 74 - ويقترح، في إطار هذا البند من الميزانية، رصد مبلغ إجمالي قدره 300 55 يورو للفترة 2015-2016، وهو ما يمثل انخفاضا قدره 500 86 يورو مقارنة بالاعتماد المرصود للفترة 2013-2014. |