"evaluación del impacto" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقييم الأثر
        
    • بتقييم الأثر
        
    • تقييم للأثر
        
    • تقييم أثر
        
    • تقييم الآثار
        
    • تقييم تأثير
        
    • تقييم التأثير
        
    • وتقييم الأثر
        
    • تقييمات الأثر
        
    • بتقييم الآثار
        
    • بتقييمات الأثر
        
    • لتقييم الأثر
        
    • تقدير الأثر
        
    • تقييمات لﻷثر
        
    • تقييم التأثيرات
        
    Puede obtenerse un buen ejemplo de una plantilla de evaluación del impacto ambiental de Tonga Offshore Mining Ltd. UN ويمكن الحصول على صيغة جيدة لنموذج تقييم الأثر البيئي من شركة تونغا المحدودة للتعدين البحري.
    Al igual que con la supervisión de los proyectos, no muchos países han informado de actividades en la esfera de evaluación del impacto y los programas. UN 463 - مثلما هو الحال فيما يتعلق برصد المشاريع، لم تبلغ بلدان كثيرة عن وجود أنشطة في مجال تقييم الأثر وتقييم البرامج.
    Se va a realizar una evaluación del impacto al final de la fase II, actualmente en marcha. UN ويجري حالياً تقييم الأثر في نهاية المرحلة الثانية.
    La notificación que ha de hacerse de conformidad con el párrafo 2 ha de estar acompañada de esa evaluación, así como de una evaluación del impacto ambiental en caso de que se disponga de ésta. UN ويجب أن يكون الإخطار، المقرر توجيهه وفقا للفقرة الثانية، مشفوعا بهذا التقييم وكذلك بتقييم الأثر البيئي إن كان متاحا.
    Por ello, habrá que primero realizar un estudio técnico en cada zona en que haya o se sospeche que haya minas, después de lo cual se efectuará la evaluación del impacto ambiental. UN ومن أجل ذلك، سيلزم إجراء مسح تقني في كل منطقة من المناطق المزروعة أو المشتبَه بأن تكون مزروعة بالألغام، على أن تعقب ذلك عملية تقييم للأثر البيئي.
    La oradora observó que una de las herramientas de gestión, aún no disponible, haría posible la evaluación del impacto de las actividades del Programa. UN ولاحظت أنه ما زال هناك افتقار الى أداة للادارة تتيح تقييم أثر اﻷنشطة التي يضطلع بها البرنامج.
    Dos instrumentos reglamentarios importantes son la evaluación del impacto ambiental y la auditoría ambiental. UN ومن الأدوات التنظيمية في هذا الصدد أداتان هامتان هما تقييم الأثر البيئي والمراجعة البيئية.
    Los procedimientos de evaluación del impacto ambiental también permiten la participación del público. UN وإجراءات تقييم الأثر البيئي تسمح أيضا بمشاركة الجمهور.
    Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en el ámbito transfronterizo, de 1991 UN اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي لعام 1991
    Documento sobre la incorporación de la evaluación del impacto ambiental en todo el ciclo de vida del proyecto UN وثيقة عن إدراج تقييم الأثر البيئي طوال مدة المشروع
    i) Párrafo 2 del artículo 2 del Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo, 1991, Disposiciones generales: UN ' 1` الفقرة 2 من المادة 2 من اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي، 1991، أحكام عامة:
    ii) Anexo I del Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo, 1991: UN ' 2` المرفق الأول من اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حددوي، 1991:
    Protocolo sobre evaluación estratégica del medio ambiente del Convenio sobre evaluación del impacto en el medio ambiente en un contexto transfronterizo. UN البروتوكول المتعلق بالتقييم البيئي الاستراتيجي لاتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عابر الحدود.
    En la reunión de grupo de expertos sobre la evaluación del impacto ambiental se examinaron los mejores mecanismos institucionales para aplicar políticas en esa esfera y mejorar la eficiencia de las autoridades nacionales encargadas del medio ambiente. UN وتمت في أثناء الاجتماع الذي عقده فريق الخبراء المعني بتقييم الأثر البيئي دراسة أفضل الترتيبات المؤسسية من أجل تنفيذ سياسات تقييم الأثر البيئي، وتحسين كفاءة السلطات الوطنية المعنية بالبيئة.
    Además, no se permitía pescar en zonas nuevas de aguas profundas sin una evaluación del impacto ambiental. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يسمح بالصيد في مناطق جديدة في المياه العميقة دون إجراء تقييم للأثر البيئي.
    El esfuerzo debe orientarse en una primera etapa a la evaluación del impacto de la guerra fría en el sistema original de seguridad colectiva. UN ينبغي أن تكون المرحلة اﻷولى في هذا الجهد، تقييم أثر الحرب الباردة على النظام اﻷصلي لﻷمن الجماعي.
    También se examinó el papel de las organizaciones no gubernamentales en los procedimientos de evaluación del impacto ambiental y otras cuestiones de política ambiental. UN ونوقش أيضاً دور المنظمات غير الحكومية في تدابير تقييم الآثار البيئية وغير ذلك من قضايا السياسات البيئية.
    evaluación del impacto de las políticas públicas en el África subsahariana UN تقييم تأثير السياسات العامة على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    Es preciso fortalecer la consideración de las cuestiones relacionadas con la salud en la planificación del desarrollo sostenible, en particular mediante la evaluación del impacto. UN ويلزم تعزيز مراعاة القضايا الصحية في تخطيط التنمية المستدامة، لا سيما عن طريق تقييم التأثير.
    Cabe esperar que esos criterios permitan que el proceso de programación y la evaluación del impacto sean más precisos. UN ويؤمل أن تتيح تلك المعايير البرمجة وتقييم الأثر على نحو أشمل.
    La futura ley de evaluación del impacto ambiental incluiría disposiciones sobre la participación del público. UN وسوف ينطوي القانون القادم بشأن تقييمات الأثر البيئي على أحكام بشأن المشاركة العامة.
    Se realizará una evaluación del impacto social de cada proyecto de forestación o reforestación antes de validar y registrar el proyecto. UN ويُضطلع بتقييم الآثار الاجتماعية لكل نشاط من أنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج لأغراض التصديق على المشروع وتسجيله.
    También se expresó apoyo a la necesidad de armonizar las prescripciones sobre evaluación del impacto ambiental de los instrumentos internacionales. UN كما أُعرب عن رأي يؤيد ضرورة تنسيق الاحتياجات المتعلقة بتقييمات الأثر البيئي في الصكوك الدولية.
    Los procedimientos de evaluación del impacto ambiental (EIA) deben reforzarse mediante un procedimiento eficaz de revisión y de solución de controversias. UN ينبغي تدعيم الإجراءات التي تتخذ لتقييم الأثر البيئي عن طريق إنشاء جهاز فعال لإجراء عمليات الاستعراض وفض المنازعات.
    Los objetivos de reducción máxima y reciclado de los desechos peligrosos deben integrarse en los procedimientos para la evaluación del impacto ambiental. UN ويجب إدخال أهداف الحد من النفايات الخطرة وإعادة تدويرها ضمن إجراءات تقدير الأثر البيئي.
    En diversos convenios internacionales se recoge la obligación de emprender una evaluación del impacto ambiental transfronterizo. UN ففي اتفاقيات إقليمية مختلفة، يظهر الالتزام بإجراء تقييمات لﻷثر البيئي عبر الحدود.
    En Trinidad y Tabago los riesgos climáticos deben incluirse en la evaluación del impacto ambiental. UN وفي ترينيداد وتوباغو، يتعين إدراج المخاطر المناخية في تقييم التأثيرات البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more