Puede obtenerse un buen ejemplo de una plantilla de evaluación del impacto ambiental de Tonga Offshore Mining Ltd. | UN | ويمكن الحصول على صيغة جيدة لنموذج تقييم الأثر البيئي من شركة تونغا المحدودة للتعدين البحري. |
Al igual que con la supervisión de los proyectos, no muchos países han informado de actividades en la esfera de evaluación del impacto y los programas. | UN | 463 - مثلما هو الحال فيما يتعلق برصد المشاريع، لم تبلغ بلدان كثيرة عن وجود أنشطة في مجال تقييم الأثر وتقييم البرامج. |
Se va a realizar una evaluación del impacto al final de la fase II, actualmente en marcha. | UN | ويجري حالياً تقييم الأثر في نهاية المرحلة الثانية. |
La notificación que ha de hacerse de conformidad con el párrafo 2 ha de estar acompañada de esa evaluación, así como de una evaluación del impacto ambiental en caso de que se disponga de ésta. | UN | ويجب أن يكون الإخطار، المقرر توجيهه وفقا للفقرة الثانية، مشفوعا بهذا التقييم وكذلك بتقييم الأثر البيئي إن كان متاحا. |
Por ello, habrá que primero realizar un estudio técnico en cada zona en que haya o se sospeche que haya minas, después de lo cual se efectuará la evaluación del impacto ambiental. | UN | ومن أجل ذلك، سيلزم إجراء مسح تقني في كل منطقة من المناطق المزروعة أو المشتبَه بأن تكون مزروعة بالألغام، على أن تعقب ذلك عملية تقييم للأثر البيئي. |
La oradora observó que una de las herramientas de gestión, aún no disponible, haría posible la evaluación del impacto de las actividades del Programa. | UN | ولاحظت أنه ما زال هناك افتقار الى أداة للادارة تتيح تقييم أثر اﻷنشطة التي يضطلع بها البرنامج. |
Dos instrumentos reglamentarios importantes son la evaluación del impacto ambiental y la auditoría ambiental. | UN | ومن الأدوات التنظيمية في هذا الصدد أداتان هامتان هما تقييم الأثر البيئي والمراجعة البيئية. |
Los procedimientos de evaluación del impacto ambiental también permiten la participación del público. | UN | وإجراءات تقييم الأثر البيئي تسمح أيضا بمشاركة الجمهور. |
Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en el ámbito transfronterizo, de 1991 | UN | اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي لعام 1991 |
Documento sobre la incorporación de la evaluación del impacto ambiental en todo el ciclo de vida del proyecto | UN | وثيقة عن إدراج تقييم الأثر البيئي طوال مدة المشروع |
i) Párrafo 2 del artículo 2 del Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo, 1991, Disposiciones generales: | UN | ' 1` الفقرة 2 من المادة 2 من اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي، 1991، أحكام عامة: |
ii) Anexo I del Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo, 1991: | UN | ' 2` المرفق الأول من اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حددوي، 1991: |
Protocolo sobre evaluación estratégica del medio ambiente del Convenio sobre evaluación del impacto en el medio ambiente en un contexto transfronterizo. | UN | البروتوكول المتعلق بالتقييم البيئي الاستراتيجي لاتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عابر الحدود. |
En la reunión de grupo de expertos sobre la evaluación del impacto ambiental se examinaron los mejores mecanismos institucionales para aplicar políticas en esa esfera y mejorar la eficiencia de las autoridades nacionales encargadas del medio ambiente. | UN | وتمت في أثناء الاجتماع الذي عقده فريق الخبراء المعني بتقييم الأثر البيئي دراسة أفضل الترتيبات المؤسسية من أجل تنفيذ سياسات تقييم الأثر البيئي، وتحسين كفاءة السلطات الوطنية المعنية بالبيئة. |
Además, no se permitía pescar en zonas nuevas de aguas profundas sin una evaluación del impacto ambiental. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يسمح بالصيد في مناطق جديدة في المياه العميقة دون إجراء تقييم للأثر البيئي. |
El esfuerzo debe orientarse en una primera etapa a la evaluación del impacto de la guerra fría en el sistema original de seguridad colectiva. | UN | ينبغي أن تكون المرحلة اﻷولى في هذا الجهد، تقييم أثر الحرب الباردة على النظام اﻷصلي لﻷمن الجماعي. |
También se examinó el papel de las organizaciones no gubernamentales en los procedimientos de evaluación del impacto ambiental y otras cuestiones de política ambiental. | UN | ونوقش أيضاً دور المنظمات غير الحكومية في تدابير تقييم الآثار البيئية وغير ذلك من قضايا السياسات البيئية. |
evaluación del impacto de las políticas públicas en el África subsahariana | UN | تقييم تأثير السياسات العامة على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى |
Es preciso fortalecer la consideración de las cuestiones relacionadas con la salud en la planificación del desarrollo sostenible, en particular mediante la evaluación del impacto. | UN | ويلزم تعزيز مراعاة القضايا الصحية في تخطيط التنمية المستدامة، لا سيما عن طريق تقييم التأثير. |
Cabe esperar que esos criterios permitan que el proceso de programación y la evaluación del impacto sean más precisos. | UN | ويؤمل أن تتيح تلك المعايير البرمجة وتقييم الأثر على نحو أشمل. |
La futura ley de evaluación del impacto ambiental incluiría disposiciones sobre la participación del público. | UN | وسوف ينطوي القانون القادم بشأن تقييمات الأثر البيئي على أحكام بشأن المشاركة العامة. |
Se realizará una evaluación del impacto social de cada proyecto de forestación o reforestación antes de validar y registrar el proyecto. | UN | ويُضطلع بتقييم الآثار الاجتماعية لكل نشاط من أنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج لأغراض التصديق على المشروع وتسجيله. |
También se expresó apoyo a la necesidad de armonizar las prescripciones sobre evaluación del impacto ambiental de los instrumentos internacionales. | UN | كما أُعرب عن رأي يؤيد ضرورة تنسيق الاحتياجات المتعلقة بتقييمات الأثر البيئي في الصكوك الدولية. |
Los procedimientos de evaluación del impacto ambiental (EIA) deben reforzarse mediante un procedimiento eficaz de revisión y de solución de controversias. | UN | ينبغي تدعيم الإجراءات التي تتخذ لتقييم الأثر البيئي عن طريق إنشاء جهاز فعال لإجراء عمليات الاستعراض وفض المنازعات. |
Los objetivos de reducción máxima y reciclado de los desechos peligrosos deben integrarse en los procedimientos para la evaluación del impacto ambiental. | UN | ويجب إدخال أهداف الحد من النفايات الخطرة وإعادة تدويرها ضمن إجراءات تقدير الأثر البيئي. |
En diversos convenios internacionales se recoge la obligación de emprender una evaluación del impacto ambiental transfronterizo. | UN | ففي اتفاقيات إقليمية مختلفة، يظهر الالتزام بإجراء تقييمات لﻷثر البيئي عبر الحدود. |
En Trinidad y Tabago los riesgos climáticos deben incluirse en la evaluación del impacto ambiental. | UN | وفي ترينيداد وتوباغو، يتعين إدراج المخاطر المناخية في تقييم التأثيرات البيئية. |