El Relator Especial expresa la esperanza de que, de llegar a realizarse, la evaluación independiente propuesta contribuya a establecer la verdad. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن يتم في نهاية المطاف إجراء التقييم المستقل المقترح للمساعدة في تحديد حقيقة ما حدث. |
Las siguientes son las principales conclusiones de esta evaluación independiente de las operaciones del MM: | UN | وفيما يلي أهم الاستنتاجات التي توصل إليها هذا التقييم المستقل لعمليات الآلية العالمية: |
En 2007 la Dependencia de evaluación independiente fue trasladada de este subprograma al de dirección y gestión ejecutivas. | UN | وفي عام 2007، نُقلت وحدة التقييم المستقل من هذا البرنامج الفرعي إلى التوجيه والإدارة التنفيذيين. |
La Oficina de Auditoría e Investigaciones contrató una evaluación independiente de la calidad de su función de auditoría interna. | UN | كلف مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بإجراء تقييم مستقل لنوعية نشاط مراجعة الحسابات الداخلية الذي يضطلع به. |
Cuando proceda, la evaluación de las actividades de los proyectos será realizada por la Unidad de evaluación independiente de la ONUDD. | UN | وستتعهد وحدة التقييم المستقلة التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتقييم أنشطة المشروع، كلما اقتضى الحال ذلك. |
Ofrecer información sobre la ejecución del informe de evaluación independiente normalizado en 2010 | UN | :: تقديم الانطباعات بشأن تنفيذ تقارير التقييم المستقل الموحدة لعام 2010 |
evaluación independiente del acuerdo internacional sobre bosques | UN | التقييم المستقل للترتيب الدولي المتعلق بالغابات |
evaluación independiente DE LAS DISPOSICIONES SOBRE GASTOS DE APOYO A LOS ORGANISMOS | UN | التقييم المستقل للترتيبات الخاصة بتكاليف دعم الوكالات |
Cabe esperar que este aplazamiento facilitará el examen por la Junta, en el actual período de sesiones, de los gastos de apoyo a los organismos, incluso los resultados de la evaluación independiente. | UN | والمأمول أن يُسهل هذا اﻹرجاء نظر المجلس في تكاليف دعم الوكالات في الدورة الحالية، بما في ذلك نتائج التقييم المستقل. |
El grupo de tareas también analizó las disposiciones para la evaluación independiente de los servicios de apoyo técnico. | UN | وناقشت أيضا ترتيبات التقييم المستقل لخدمات الدعم التقني. |
Sin embargo, es más difícil hacer una evaluación independiente de daños de este tipo. | UN | بيد أن التقييم المستقل لﻷضرار من هذا النوع صعب جدا. |
La inclusión de la evaluación independiente dependía, como habían señalado algunas delegaciones, de lo rentable que resultara. | UN | أما ما إذا كان ينبغي إدراج هذا التقييم المستقل فهو أمر يتوقف، حسبما أشارت الوفود، على مدى فعاليته بالقياس إلى تكلفته. |
La inclusión de la evaluación independiente dependía, como habían señalado algunas delegaciones, de lo rentable que resultara. | UN | أما ما إذا كان ينبغي إدراج هذا التقييم المستقل فهو أمر يتوقف، حسبما أشارت الوفود، على مدى فعاليته بالقياس إلى تكلفته. |
La secretaría debía informar a las delegaciones de cómo planeaba hacer frente a los problemas diagnosticados gracias a la evaluación independiente del programa. | UN | ويتعين إبلاغ الوفود بالكيفية التي تزمع بها اﻷمانة تناول المشكلات التي تم تحديدها نتيجة التقييم المستقل للبرنامج. |
Añadió que la semana siguiente se daría a conocer a los miembros del Comité Ejecutivo el mandato del grupo de evaluación independiente. | UN | وأضاف قائلا إن صلاحيات فريق التقييم المستقل ستبلَّغ إلى أعضاء اللجنة التنفيذية بحلول الأسبوع القادم. |
El otro probablemente se sustituirá una vez que se haya recibido un informe del equipo de evaluación independiente enviado por las Naciones Unidas para determinar la causa de la falla. | UN | وقد يستبدل اﻵخر عند استلام تقرير فريق التقييم المستقل الذي أرسلته اﻷمم المتحدة لتحديد أسباب العطل. |
Asimismo, se está preparando una evaluación independiente para 2013 que examinará los logros y los problemas de la regionalización. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري التخطيط لإجراء تقييم مستقل في عام 2013 لاستعراض إنجازات وتحديات الهيكلة الإقليمية. |
Una evaluación independiente del proyecto PAPCHILD en 1993 confirmó los efectos benéficos del proyecto en el apoyo a los programas de población de los países. | UN | وأكد تقييم مستقل للمشروع العربي لنماء الطفل أجري في عام ١٩٩٣ اﻵثار المفيدة للمشروع في دعم برامج السكان القطرية. |
Se hizo una evaluación independiente de los sistemas institucionales y de las oficinas locales y se propuso una estrategia que está en vías de implementación. | UN | وقد أجري تقييم مستقل لنظم الشركات ونظم المكاتب المحلية، واقترحت استراتيجية يجري حاليا تنفيذها. |
Las conclusiones de la evaluación independiente fueron confirmadas por los beneficiarios del programa y por terceras partes, como los interlocutores en las negociaciones y las instituciones facilitadoras. | UN | :: أكد المستفيدون من البرنامج وأطراف ثالثة مثل الشركاء المتفاوضين ومؤسسات التيسير استنتاجات عملية التقييم المستقلة. |
A petición del Grupo de Personalidades Eminentes encargado de hacer una evaluación independiente del UN-NADAF se le presentaron el contenido y las conclusiones del informe. | UN | وبناء على طلب فريق الشخصيات البارزة المعني بالتقييم المستقل لبرنامج الأمم المتحدة الجديد لصالح أفريقيا عرضت على الفريق محتويات التقرير واستنتاجاته. |
En este contexto, su Gobierno financiaría una evaluación independiente de las actividades del UNICEF en el sector del agua. | UN | وفي هذا السياق، ذكر أن حكومته ستمول دراسة تقييم مستقلة للأنشطة المضطلع بها في قطاع المياه. |
En 1999 se realizará, a mitad del ejercicio, una evaluación independiente del proyecto. | UN | وسوف يضطلع بتقييم مستقل للمشروع في منتصف مدته في شباط/فبراير 1999. |
La mayor limitación para aumentar la calidad de la evaluación independiente es la medida en que los programas y proyectos son " evaluables " . | UN | وتمثل قابلية المشاريع والبرامج للتقييم العائق الأساسي أمام تحسين جودة التقييمات المستقلة. |
Por consiguiente, la prensa uzbeka no publica una evaluación independiente de los hechos, sino la versión oficial de éstos. | UN | وبالتالي، فإن صحافة أوزبكستان تخلو من أي تقييمات مستقلة للأحداث ولا تتضمن سوى الروايات الرسمية لها. |
Señaló que el Fondo había completado una evaluación independiente de las modalidades de ejecución, incluida la ejecución nacional. | UN | وأشار إلى أن الصندوق قد أنجز تقييما مستقلا لطرائق التنفيذ، بما في ذلك التنفيذ الوطني. |
Como se señaló anteriormente, se debiera hacer hincapié en diferenciar entre autoevaluación y evaluación independiente. | UN | ينبغي التركيز، على النحو المبين أعلاه، على التمييز بين التقييم الذاتي والتقييم المستقل. |
Principales conclusiones de la evaluación independiente de la ejecución general de las esferas prioritarias del Nuevo Programa | UN | الاستنتاجات الرئيسية للتقييم المستقل للأداء العام المتعلق بتنفيذ مجالات الأولوية للبرنامج |
iii) Normalmente, los estudios de evaluación independiente deberán quedar terminados en un plazo de dos años. | UN | ' 3` تنجز الدراسات التقييمية المستقلة عادة في غضــون سنتين. |
También se necesitará una interfaz para la evaluación independiente directa de la cartera de la Caja. | UN | وستكون هناك أيضا حاجة الى وصلة مشتركة من أجل التسعير المستقل المباشر لحافظة اﻷوراق المالية للصندوق. |
5. Si las Comisiones deciden prorrogar el mandato del Grupo de trabajo, tal vez deseen pedirle que invite a la Dependencia de evaluación independiente a que siga: | UN | 5- وإذا ما قرّرت اللجنتان تمديد ولاية الفريق العامل، فلعلّهما تودّان أن تطلبا إليه أن يدعو وحدة التقييم المستقلّة إلى مواصلة ما يلي: |
:: Reconocer con agradecimiento las medidas adoptadas por ONU-Mujeres para asegurar una función de evaluación independiente, creíble y útil | UN | :: يعترف مع التقدير بالخطوات التي اتخذتها هيئة الأمم المتحدة للمرأة لضمان اتسام مهمة التقييم بالاستقلال والمصداقية والفائدة |