Cuando sea posible y viable, el UNICEF participará en evaluaciones conjuntas con organismos de las Naciones Unidas y otros colaboradores. | UN | كما ستشارك اليونيسيف، حيثما يكون ذلك ممكنا وعمليا، في التقييمات المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين. |
Cuando proceda, el sistema de las Naciones Unidas hará mayor uso de las evaluaciones conjuntas para examinar los resultados y la repercusión. | UN | كما ستقوم منظومة اﻷمم المتحدة، حسب الاقتضاء، بتوسيع نطاق استخدام التقييمات المشتركة لتقدير النتائج واﻷثر. |
La participación en las evaluaciones conjuntas y los marcos de transición puede generar sinergias que den mejores resultados para todos. | UN | ويمكن للمشاركة في عمليات التقييم المشتركة وفي أطر المراحل الانتقالية أن تنشئ تآزراً يؤدي إلى تحسين النتائج للجميع. |
También se afirmó la necesidad de evaluaciones conjuntas. | UN | وجرت الإشارة أيضا إلى ضرورة إجراء عمليات تقييم مشتركة. |
Ya se habían celebrado conversaciones con el PMA dijo, con miras a efectuar evaluaciones conjuntas. | UN | وقال إن المناقشات تجري حالياً في برنامج اﻷغذية العالمي بغية إجراء تقييمات مشتركة. |
Diversas delegaciones propusieron que el Fondo aumentase el número de evaluaciones externas, y también que efectuara evaluaciones conjuntas con otras organizaciones. | UN | واقترح عدد من الوفود أن يزيد الصندوق من عدد التقييمات الخارجية وأن يضطلع كذلك بتقييمات مشتركة مع المنظمات اﻷخرى. |
El UNFPA está decidido a promover la realización de evaluaciones conjuntas sobre la prestación de asistencia para el desarrollo, incluso en situaciones de emergencia. | UN | والصندوق ملتزم بتعزيز عمليات التقييم المشترك لأغراض المساعدة الإنمائية، بما في ذلك في حالات الطوارئ. |
Las evaluaciones conjuntas serían bien acogidas. | UN | ثم أوضح أن التقييمات المشتركة مسألة تستحق الترحيب. |
Las evaluaciones conjuntas serían bien acogidas. | UN | ثم أوضح أن التقييمات المشتركة مسألة تستحق الترحيب. |
Es menester que el enfoque de las evaluaciones conjuntas sea práctico y flexible y que se adapte a las circunstancias locales. | UN | ولا بد أن يكون النهج المتبع في التقييمات المشتركة عمليا ومرنا وملائما للظروف المحلية. |
Algunas delegaciones exhortaron a que se hiciera mayor hincapié en las evaluaciones conjuntas. | UN | وطالبت بعض الوفود بزيادة التأكيد على التقييمات المشتركة. |
Algunas delegaciones exhortaron a que se hiciera mayor hincapié en las evaluaciones conjuntas. | UN | وطالبت بعض الوفود بزيادة التأكيد على التقييمات المشتركة. |
Es menester que el enfoque de las evaluaciones conjuntas sea práctico y flexible y que se adapte a las circunstancias locales. | UN | ولا بد أن يكون النهج المتبع في التقييمات المشتركة عمليا ومرنا وملائما للظروف المحلية. |
Además, según los informes recibidos, había aumentado considerablemente el número de evaluaciones conjuntas realizadas. | UN | كما أن عدد عمليات التقييم المشتركة المبلغ عنها شهدت تزايدا كبيرا. |
Ello refleja la complejidad de las evaluaciones conjuntas. | UN | ويعكس ذلك ما تنطوي عليه عمليات التقييم المشتركة من تعقيد. |
También se afirmó la necesidad de evaluaciones conjuntas. | UN | وجرت الإشارة أيضا إلى ضرورة إجراء عمليات تقييم مشتركة. |
La oradora estuvo de acuerdo con el representante que había sugerido que se hicieran evaluaciones conjuntas en que participaran los países en que se ejecutaban programas. | UN | وقالت إنها تتفق مع الممثل الذي اقترح إجراء تقييمات مشتركة تشمل البلدان المستفيدة من البرنامج. |
Las oficinas del FNUAP en los países también están participando en las evaluaciones de otros organismos y están llevando a cabo evaluaciones conjuntas. | UN | والمكاتب القطرية للصندوق تشترك أيضا في تقييمات الوكالات الأخرى وتضطلع بتقييمات مشتركة. |
Las organizaciones no gubernamentales y los socios tienen que participar activamente en la realización de evaluaciones conjuntas, la formulación y la aplicación. | UN | ويلزم أن تشارك المنظمات غير الحكومية والشركاء بنشاط في عمليات التقييم المشترك والصياغة والتنفيذ. |
La OCAH también ayudó a establecer un grupo de trabajo interinstitucional para realizar evaluaciones conjuntas del impacto humanitario. | UN | وساعد المكتب على إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بالتقييمات المشتركة لآثار العمليات الإنسانية. |
Como ejemplos de esa cooperación pueden citarse la utilización de aviones, algunas evaluaciones conjuntas del sector no alimentario y la provisión de semillas y herramientas a las poblaciones necesitadas. | UN | وتشمل أمثلة التعاون تشغيل الطائرات والتقييمات المشتركة للقطاع غير الغذائي وتوفير البذور واﻷدوات للسكان المحتاجين. |
En uno de los países se elaboró y puso a prueba un modelo de mandato para las evaluaciones conjuntas. | UN | ووُضعت اختصاصات نموذجية تسمح بإجراء تقييم مشترك جرى اختبارها في أحد البلدان. |
También se llevarán a cabo evaluaciones conjuntas de los acuerdos subregionales vigentes con los gobiernos interesados y se actualizarán los mecanismos y sistemas de cooperación. | UN | وستُجرى أيضا تقييمات مشتركة للاتفاقات دون اﻹقليمية القائمة مع الحكومات المعنية، وستستكمل آليات وترتيبات التعاون. |
evaluaciones conjuntas con la Brigada de Protección de Menores de la Policía Nacional de Haití para examinar y vigilar las violaciones de los derechos de los niños y darles respuesta | UN | تقييما مشتركا مع لواء حماية الطفل التابع للشرطة الوطنية الهايتية من أجل تقييم انتهاكات حقوق الطفل ورصدها والتصدي لها |
Los organismos de las Naciones Unidas efectuarán periódicamente evaluaciones conjuntas. | UN | وستضطلع وكالات اﻷمم المتحدة دوريا بعمليات تقييم مشتركة. |
El UNICEF apoya las evaluaciones dirigidas por los países y participa en evaluaciones conjuntas con otros organismos de las Naciones Unidas y con otros asociados. | UN | وتدعم اليونيسيف عمليات التقييم التي تقودها البلدان وتضطلع بإجراء تقييمات مشتركة مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين. |
Sin embargo, es importante hacer esas evaluaciones conjuntas para evitar que la capacidad del Gobierno de responder a múltiples solicitudes de información quede sobrecargada y evitar situaciones en las que algunas comunidades se evalúan en demasía mientras se ignora a otras. | UN | ومع ذلك، فإن إجراء التقييمات بصورة مشتركة يتسم بالأهمية في تفادي تحميل الحكومة أعباءً تتجاوز قدرتها على الاستجابة للطلبات المتعددة للحصول على المعلومات، وأيضا تفادي الإفراط في تقييم بعض المجتمعات المحلية، بينما بعضها الآخر مهمل. |
El PMA forma parte del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas y participó en equipos de tareas sobre la evaluación del impacto y las evaluaciones conjuntas. | UN | والبرنامج عضو في مجموعة الأمم المتحدة المعنية بالتقييم وشارك في فرق عمل تقييم الأثر والتقييم المشترك. |