"evolutiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • التطوري
        
    • التطور
        
    • تطوري
        
    • تطورية
        
    • المتطورة
        
    • التطورية
        
    • المتطور
        
    • التطوّري
        
    • تطوّرية
        
    • تطورهم
        
    • تطوريا
        
    Así vemos ciclos de adaptación en una carrera armamentista evolutiva para retener el control. TED وبالتالي نرى دورات من التكيف في سباق من التسلح التطوري لامتلاك السيطرة.
    Sin embargo, aunque una interpretación evolutiva asegura la eficacia continua del tratado, preocupa a la delegación de Malasia que ello puede llevar a una reinterpretación que exceda el consentimiento real de las partes. UN وقالت إنه على الرغم من أن التفسير التطوري يكفل استمرار فعالية المعاهدة، فإن وفدها يشعر بالقلق لأنه يمكن أن يؤدي إلى إعادة التفسير خارج نطاق التوافق الراهن للأطراف.
    Creo que es una gran forma de enseñar a los niños biología evolutiva, biología del desarrollo y todo tipo de cosas. TED في الحقيقة .. انها طريقة رائعة لتعليم الاطفال عن بيولوجيا التطور وعن الانتخاب الطبيعي وكل الامور المتعلقة بالتطور
    Por último, creemos que la transición a las relaciones de mercado libre deberá llevarse a cabo paulatinamente sobre una base evolutiva. UN وأخيرا، نعتقد أن الانتقال الى علاقات السوق الحر ينبغي أن ينفذ بالتدريج على أساس تطوري.
    Este comportamiento de evitación de riesgos es una respuesta evolutiva muy antigua. TED إذاً فهذا السلوك لتجنب الخطر هو استجابة تطورية قديمة جداً.
    Habría sido útil una breve perspectiva general sobre la naturaleza evolutiva del mantenimiento de la paz. UN فلو قدمت نظرة عامة موجزة تبين الطبيعة المتطورة لحفظ السلام لكانت أمرا مفيدا.
    Un par de ellos eran mis alumnos en un curso que daba sobre biología evolutiva. TED والبعض منهم كانو طلاب عندي في مادة علم الأحياء التطورية.
    La interpretación evolutiva es una forma de interpretación orientada al fin. UN التفسير التطوري هو شكل من أشكال التفسير المقاصدي.
    La explicación evolutiva de la proliferación de la vida en la Tierra socavó las filosofías dualistas milenarias. UN وقوَّض التفسير التطوري لتوالد الحياة على الأرض، مبادئ الفلسفة الثنوية التي تعود إلى آلاف السنين.
    Aunque la interpretación evolutiva asegura la eficacia continua de los tratados, puede llevar a una reinterpretación que las partes no habrían consentido. UN ورغم أن التفسير التطوري يكفل استمرار فاعلية المعاهدات، فإنه يمكن أن يؤدي إلى إعادة تفسير يمكن ألا توافق الأطراف عليها.
    Un aspecto importante del criterio interpretativo del Comité de Derechos Humanos es su interpretación evolutiva de los derechos del Pacto. UN ويتمثل جانب هام من نهج اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التفسيري في فهمها التطوري للحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Otros órganos judiciales internacionales han mostrado distintos grados de aceptación con respecto a la interpretación evolutiva. UN وأظهرت هيئات قضائية دولية أخرى درجات مختلفة من الانفتاح على التفسير التطوري.
    Los acuerdos ulteriores entre las partes y la práctica ulteriormente seguida por ellas podrán orientar una interpretación evolutiva de un tratado. UN ويجوز أن يسترشد التفسير التطوري للمعاهدة بالاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة للأطراف.
    El examen de esos principios demuestra ampliamente que la práctica de la aplicación de los Estados es evolutiva y flexible. UN ويظهر استعراض المبادئ بجلاء أن ممارسات الدول في التنفيذ آخذة في التطور فضلا عن اتسامها بالمرونة.
    Se me antoja que esta propuesta, además de equilibrada, es flexible y evolutiva, como afirman sus autores. UN وأعتقد أيضاً أن هذا الاقتراح ليس متوازناً فحسب بل مرناً ومنفتحاً للمزيد من التطور كما يؤكد مقدموه.
    Se había perdido la idea evolutiva de los nuevos objetivos éticos y morales del modelo de desarrollo. UN فقد فُقدت الفكرة الآخذة في التطور المتمثلة في الأخلاقيات الجديدة والأهداف الأخلاقية الجديدة للتنمية.
    La delegación de la oradora cree que la interpretación de los tratados debe realizarse de manera evolutiva, en el tiempo y mediante una combinación de los medios de interpretación sin ponderar uno sobre otro. UN ويرى وفدها أن تفسير المعاهدات ينبغي أن يتم على أساس تطوري عبر الزمن ومن خلال مجموعة متكاملة من سُبل التفسير، ودون إيلاء وزن أكبر لأيٍ من البنود دون سواه.
    Puede haber incluso razones más concretas que pueden justificar una interpretación evolutiva. UN وقد تكون هناك أسباب أكثر تحديدا يمكنها أن تبرر القيام بتفسير تطوري.
    He estado pensando que quizás tu ADN mutante podría ser otra etapa evolutiva. Open Subtitles كنت أفكر،ربما كان تمحور حمضك الووي ربما تكون خطوة تطورية أخرى
    Resulta indispensable proseguir el examen, habida cuenta de la naturaleza evolutiva de los conceptos relativos al enfoque programático y del aumento de la experiencia de las oficinas exteriores, así como de su utilización por los gobiernos participantes y sus reacciones en relación con esta experiencia. UN وثمة حاجة إلى استعراض آخر، وذلك في ضوء الطبيعة المتطورة لمفاهيم النهج البرنامجي والحجم المتزايد للخبرات الميدانية، فضلا عن استخدام النهج البرنامجي من قبل الحكومات المشاركة وتفاعلاتها مع هذه التجربة.
    Así esta lámina evolutiva protege la planta contra estos animales preciosos, y la protege y, por supuesto, garantiza su supervivencia. TED لذا فإن هذه الورقة التطورية تحفظ النبتة من هذه الحيوانات الظريفة، وتحميها وبالتالي تضمن بقائها.
    La nueva tecnología y nuestra biología evolutiva están casi por reescribir el futuro del sexo y cambiar los roles antiguos de hombres y mujeres. Open Subtitles إنّ التقنية الحديثة وعلم الأحياء المتطور على وشك إعادة كتابة مُستقبل الجنس وتغيير الأدوار القديمة للرجال والنساء
    Los habitantes del subsuelo desarrollaron la habilidad de producir este maravilloso material muy temprano en su historia evolutiva hace más de 300 millones de años Open Subtitles قاطنو الشجيرات اكتسبو قدرة انتاج تلك المادّة الرّائعة باكراً جداً في تاريخهم التطوّري
    Entonces, estábamos diciendo que el arte es sólo una herramienta evolutiva. Open Subtitles لذا، نحن نقول أن الفنّ مجرد أداة تطوّرية
    En nuestro mundo, no tenían salida evolutiva. Open Subtitles في عالمنا كانوا قد وصل تطورهم إلى طريق مسدود
    pero piensan que hay una explicación evolutiva. Como sabes, los vehículos veloces y las grabaciones de video TED لكنهم يظنون بأن هناك تفسيرا تطوريا. كما تعلمون، العربات المتحركة بسرعة وتسجيل الفيديو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more