Incluye las reducciones del importe reclamado hechas por los reclamantes durante el período de examen de las reclamaciones. | UN | وهو يشمل التخفيضات التي أدخلها أصحاب المطالبات على المبالغ المطالب بها خلال فترة استعراض المطالبات. |
El Grupo inició el examen de las reclamaciones en su primer período de sesiones sustantivo, celebrado del 3 al 6 de junio de 1994. | UN | وبدأ الفريق عمله المتمثل في استعراض المطالبات في دورته الموضوعية اﻷولى المعقودة في الفترة من ٣ إلى ٦ حزيران/يونيه ٤٩٩١. |
El Grupo inició el examen de las reclamaciones en su primer período de sesiones sustantivo, celebrado del 3 al 6 de junio de 1994. | UN | وبدأ الفريق عمله المتمثل في استعراض المطالبات في دورته الموضوعية اﻷولى المعقودة في الفترة من ٣ إلى ٦ حزيران/يونيه ٤٩٩١. |
36. El artículo 31 de las Normas se refiere al derecho que aplicarán los Grupos de Comisionados en su examen de las reclamaciones. | UN | 36- وتحدد المادة 31 من القواعد القانون الذي يتعين أن تطبقه أفرقة المفوضين لدى النظر في المطالبات. |
En consecuencia, comunicó a los reclamantes de Kuwait su intención de terminar su examen de las reclamaciones de Kuwait en un plazo de 365 días. | UN | وتبعاً لذلك، أخطر الفريق المطالبين الكويتيين باعتزامه إتمام استعراضه للمطالبات الكويتية في غضون ٥٦٣ يوماً. |
Se contrataron también los servicios de una empresa independiente de tasación de daños y perjuicios, para que ayudara a la secretaría y al Grupo en el examen de las reclamaciones. | UN | واحتفظ أيضاً بخدمات شركة مستقلة لتسوية الخسائر وذلك من أجل مساعدة اﻷمانة والفريق في استعراض المطالبات. |
El Grupo tuvo presente su función de hacer respetar el procedimiento establecido de examen de las reclamaciones presentadas a la Comisión. | UN | وأخيراً، وضع الفريق نصب عينيه القيام بوظيفته المتمثلة في مراعاة الأصول القانونية لدى استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة. |
El Grupo tuvo presente su función de hacer respetar el procedimiento establecido de examen de las reclamaciones presentadas a la Comisión. | UN | وكان الفريق حريصا على دوره في توفير عنصر الاجراءات الواجبة في استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة. |
examen de las reclamaciones certificadas de reembolso a los gobiernos y confirmación de la disponibilidad de fondos. | UN | استعراض المطالبات الحكومية المصدق عليها وتأكيد توافر الأموال |
El Grupo tuvo presente su función de hacer respetar el procedimiento establecido de examen de las reclamaciones presentadas a la Comisión. | UN | وكان الفريق حريصاً على دوره في توفير عنصر الإجراءات الواجبة في استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة. |
El Grupo tiene presente la obligación que le incumbe de ofrecer las garantías procesales debidas en el examen de las reclamaciones presentadas a la Comisión. | UN | ويضع الفريق نصب عينيه وظيفته المتمثلة في ضمان مراعاة الأصول القانونية لدى استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة. |
El Grupo tuvo presente su función de hacer respetar el procedimiento establecido de examen de las reclamaciones presentadas a la Comisión. | UN | وكان الفريق حريصا على دوره في توفير عنصر الإجراءات الواجبة في استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة. |
El Grupo tiene presente la obligación que le incumbe de ofrecer las garantías procesales debidas en el examen de las reclamaciones presentadas a la Comisión. | UN | ويضع الفريق نصب عينيه وظيفته المتمثلة في ضمان مراعاة الأصول القانونية لدى استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة. |
El Grupo tuvo presente su función de hacer respetar el procedimiento establecido de examen de las reclamaciones presentadas a la Comisión. | UN | وكان الفريق حريصا على دوره في توفير عنصر الإجراءات الواجبة في استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة. |
" En el examen de las reclamaciones resulta importante distinguir acontecimientos que tienden a indicar una conducta internacionalmente ilícita de parte de un soberano territorial de los que tienden a indicar una omisión de su parte en brindar medios de reparación como consecuencia de esa conducta. | UN | " من المهم لدى النظر في المطالبات التمييز بين الأحداث التي تميل إلى أن تكشف سلوكا غير مشروع دوليا من جانب دولة ذات سيادة، والأحداث التي تميل إلى أن تكشف عدم قدرتها على توفير وسيلة للانتصاف نتيجة هذا السلوك. |
IV. examen de las reclamaciones 24. En la presente sección, el Grupo examina, por tipo de pérdida, las reclamaciones y las cuestiones específicas suscitadas por las reclamaciones. | UN | 24- يواصل الفريق في هذا الفرع النظر في المطالبات قيد الاستعراض حسب نوع الخسارة، وكذلك في المسائل الخاصة التي تثيرها المطالبات. |
Además, el Grupo ha aplazado el examen de las reclamaciones únicas a una serie posterior de la categoría " D " con objeto de que el Grupo pueda determinar si el reclamante individual estaba facultado para presentar una reclamación en nombre de la sociedad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أرجأ الفريق النظر في المطالبات المستقلة إلى دفعة لاحقة في الفئة " دال " لكي يتسنى له تحديد ما إذا كانت لصاحب المطالبة الفردية صلاحية تقديم مطالبته بالنيابة عن الشركة. |
De conformidad con esa norma, el Grupo decidió concluir el examen de las reclamaciones dentro del plazo de 12 meses contados a partir de la fecha de su orden de procedimiento. | UN | وقرر، وفقاً لتلك القاعدة، استكمال استعراضه للمطالبات في غضون 12 شهراً من تاريخ إصداره الأمر الاجرائي. |
XII. FINALIZACIÓN DEL examen de las reclamaciones " F4 " 778 - 784 141 | UN | ثاني عشر - إتمام استعراض مطالبات الفئة " واو-4 " 778-784 134 |
A continuación figura un examen de las reclamaciones concurrentes resueltas por el Grupo en este informe, que plantean la cuestión de la duplicación. | UN | ويرد أدناه بحث المطالبات المتعارضة التي بت فيها الفريق في هذا التقرير والتي تطرح قضية الازدواج. |
III. examen de las reclamaciones DE LA QUINTA SERIE " F4 " 87 - 97 29 | UN | ثالثاً - استعراض الدفعة الخامسة من مطالبات الفئة " واو-4 " 87-97 27 |
Por lo tanto, en su examen de las reclamaciones de la categoría " C " , el Grupo ha puesto especial interés en distinguir entre pérdidas directas que son indemnizables y pérdidas indirectas que no lo son. | UN | ولذلك كان التركيز الموضوعي للفريق طوال عملية نظره في مطالبات الفئة " جيم " واستعراضها تركيزاً على التمييز بين الخسائر المباشرة القابلة للتعويض والخسائر غير المباشرة غير القابلة للتعويض. |
Se recordó a este respecto que se daban situaciones comerciales en las que las partes convenían libremente en que se aplicara una norma de diligencia atenuada para el examen de las reclamaciones de pago, y que la finalidad de la disposición era no excluir esas prácticas. | UN | وأشير في هذا الصدد الى وجود بعض الحالات التجارية التي يمكن فيها لﻷطراف أن تتفق بحرية على معيار أدنى للحرص في فحص المطالبات بالسداد، والى أن المقصود من الحكم هو وضع هذه الممارسات في الاعتبار. |
IV. examen de las reclamaciones DE LA PRIMERA PARTE DE LA CUARTA SERIE " F4 " 53 - 62 18 | UN | رابعاً- استعراض الجزء الأول من مطالبات الدفعة الرابعة من الفئة " واو-4 " 53-62 16 |
Habitualmente, esta clasificación obliga al Grupo a concluir el examen de las reclamaciones en un plazo de 12 meses. | UN | وهذا التصنيف يقتضي من الفريق - عادة - أن يكمل استعراضه لهذه المطالبات في غضون فترة 12 شهراً. |
B. examen de las reclamaciones por el Grupo 8 - 11 5 | UN | باء - استعراض الفريق للمطالبات ٨ - ١١ ٥ |
6. Explicación y examen de las reclamaciones atípicas | UN | ٦- تفسير واستعراض المطالبات غير النموذجية |