XII. Otros asuntos examen del Comité OMS/UNICEF/UNFPA de Coordinación en materia de Salud | UN | استعراض لجنة تنسيق الشؤون الصحية المشتركة بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان |
examen del Comité OMS/UNICEF/UNFPA de Coordinación en materia de Salud | UN | استعراض لجنة تنسيق الشؤون الصحية، المشتركة بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان |
La información detallada procedente del examen del Comité ha permitido hacer comparaciones entre quinquenios de 1975 a 1989. | UN | والمعلومات التفصيلية المستمدة من استعراض اللجنة أتاحت إجراء مقارنات بين فترات الخمس سنوات من عام ١٩٧٥ الى عام ١٩٨٩. |
examen del Comité en cuanto al fondo | UN | نظر اللجنة في القضية من حيث وقائعها الموضوعية |
Indicó además que, gracias al nuevo plan informático, se podría elaborar un informe anual sobre la situación de los activos, que se sometería al examen del Comité. | UN | كما أشار الى أنه يمكن استنساخ تقرير سنوي عن مركز اﻷصول من البرنامج المحوسب الجديد لكي تنظر فيه اللجنة. |
La Secretaría preparará un documento de sesión sobre las solicitudes recibidas al respecto, que someterá al examen del Comité. | UN | ستعد الأمانة العامة ورقة غرفة اجتماع بشأن الطلبات الواردة في هذا الشأن لكي تنظر فيها اللجنة. |
examen del Comité OMS/UNICEF/UNFPA de Coordinación en materia de Salud | UN | استعراض لجنة تنسيق الشؤون الصحية، المشتركة بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Esos elementos adicionales no se tendrían que someter al examen del Comité del Programa y de la Coordinación. | UN | ولن تتطلب هذه العناصر الإضافية استعراض لجنة البرنامج والتنسيق لها. |
examen del Comité Administrativo de Coordinación y de su mecanismo | UN | استعراض لجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها |
Observaciones del Secretario General y del Comité Administrativo de Coordinación referentes al informe de la Dependencia Común de Inspección sobre el examen del Comité Administrativo de Coordinación y de su mecanismo | UN | تعليقات اﻷميـن العـام ولجنة التنسيق اﻹدارية على تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون: " استعراض لجنة التنسيق اﻹدارية " |
La información detallada procedente del examen del Comité ha permitido hacer comparaciones entre quinquenios de 1975 a 1989. | UN | والمعلومات التفصيلية المستمدة من استعراض اللجنة أتاحت إجراء مقارنات بين فترات الخمس سنوات من عام ١٩٧٥ الى عام ١٩٨٩. |
Los resultados del examen del Comité figuran en sus informes. | UN | وانعكست نتائج استعراض اللجنة في تقاريرها. |
Al no existir un informe del Gobierno, el examen del Comité se basó en diversa documentación procedente de fuentes intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | ولعدم وجود تقرير أولي من الحكومة، استند استعراض اللجنة إلى أنواع عدة من المواد من مصادر حكومية دولية ومصادر غير حكومية. |
El Estado Parte informó al Comité de que esta nueva solicitud del autor se había evaluado minuciosamente teniendo en cuenta las nuevas pruebas que habían surgido tras el examen del Comité. | UN | وأخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن هذا الطلب الجديد قد تم تقييمه بشكل شامل في ضوء الأدلة الجديدة التي ظهرت إثر نظر اللجنة. |
El Estado Parte comunica al Comité que esta nueva solicitud fue evaluada a fondo a la luz de las nuevas pruebas aportadas a raíz del examen del Comité. | UN | وأخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن هذا الطلب الجديد قد قُيم تقييماً شاملاً في ضوء الأدلة الجديدة التي ظهرت إثر نظر اللجنة. |
El Estado Parte comunica al Comité que esta nueva solicitud fue evaluada a fondo a la luz de las nuevas pruebas aportadas a raíz del examen del Comité. | UN | وأخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن هذا الطلب الجديد قد قُيم تقييماً شاملاً في ضوء الأدلة الجديدة التي ظهرت إثر نظر اللجنة. |
Asimismo, acordó establecer un grupo de redacción encargado de elaborar un proyecto de decisión sobre parafinas cloradas de cadena corta para someterlo al examen del Comité. | UN | كما اتفقت على إنشاء فريق صياغة لإعداد مشروع مقرر بشأن البرافينات المكلورة قصيرة السلسلة لكي تنظر فيه اللجنة. |
Otras delegaciones estimaron que la declaración del Contralor no tenía por objeto establecer amplias prioridades para el examen del Comité. Conclusión | UN | ورأت وفود أخرى أن القصد من البيان المالي لم يكن تحديد أولويات عامة تنظر فيها اللجنة. |
En consecuencia, en el presente documento figura el programa aprobado para el período de sesiones sustantivo de 2002, junto con anotaciones relativas a la documentación que se someterá al examen del Comité en 2002. | UN | وبناء على ذلك، يصدر جدول الأعمال المعتمد للدورة الموضوعية للجنة لعام 2002 في هذه الوثيقة، مشفوعا بالشروح المتعلقة بالوثائق التي ستنظر فيها اللجنة في عام 2002. |
Además, es fundamental que todo representante que participe en el examen del Comité tenga el conocimiento y la experiencia necesarios para que el diálogo sea realmente efectivo. | UN | ومن الضروري، فضلا عن ذلك، أن يتمتع أي ممثل موفد للاشتراك في عمليات الاستعراض التي تقوم بها اللجنة بالمعرفة والخبرة اللتين لا بد منهما لتكون مناقشات اللجنة مثمرة. |
El Departamento se mostró de acuerdo y observó que el marco estratégico estaba sujeto al examen del Comité del Programa y de la Coordinación y a la aprobación de los Estados Miembros. | UN | ووافقت الإدارة على ذلك مشيرة إلى أن الإطار الاستراتيجي يخضع لاستعراض لجنة البرنامج والتنسيق، ويتوقف أيضا على موافقة الدول الأعضاء. |
Todas las necesidades básicas superiores a los 75.000 dólares siguen sujetas al examen del Comité de contratos local. | UN | ولكن تظل جميع الاحتياجات الأساسية التي تتجاوز قيمتها 000 75 دولار خاضعة لاستعراض اللجنة المحلية للعقود. |
Si bien la OSSI no encontró nada que indicara que se hubiera comprometido la integridad de la actual función de examen del Comité de Contratos, la relación entre el Presidente del Comité y la OSCA plantea un aparente conflicto de intereses toda vez que el Comité de Contratos examina casos propuestos por la OSCA. | UN | ورغم أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يجد أي دليل يشير إلى المساس بسلامة مهمة الاستعراض الحالية التي تضطلع بها اللجنة، فإن العلاقة بين رئيس اللجنة ومكتب خدمات الدعم المركزية تمثل حالة من التضارب الظاهر للمصالح كلما اضطلعت اللجنة باستعراض الحالات المقترحة من قبل مكتب خدمات الدعم المركزية. |
Se entiende que la aprobación del plan se hace sin perjuicio de las decisiones que pueda adoptar el Comité del Consejo de Seguridad respecto de las solicitudes de exportación de determinados artículos incluidos en la lista que se sometan al examen del Comité de conformidad con sus procedimientos. | UN | والموافقة على الخطة لا تمس بما قد تتخذه لجنة مجلس اﻷمن من إجراءات بشأن الطلبات المتعلقة بتصدير مواد معينة تتضمنها القائمة المقدمة إلى اللجنة للنظر فيها وفقا ﻹجراءاتها. |
La Comisión Consultiva observa que, como en otras oportunidades, el informe es sólo de índole financiera y lo complementará un informe sobre la ejecución de los programas, el cual se someterá al examen del Comité del Programa y de la Coordinación y de la Asamblea General. | UN | 2 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقرير يتطرق، مثلما كان الشأن في الماضي، للجوانب المالية فقط وسيستكمل بتقرير عن تنفيذ البرامج يعرض على نظر لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة. |
Recuerda que la circunstancia de que el Estado parte haga valer motivos de seguridad nacional no sustrae automáticamente una cuestión del examen del Comité y reconoce que su propia función al examinar la existencia y pertinencia de dichas consideraciones dependerá de las circunstancias del caso en cuestión. | UN | وتذكّر بأن تذرع دولة طرف بالأمن القومي لا يلغي بحد ذاته إمكانية تمحيص اللجنة للمسألة برمتها، وتسلّم بأن دورها في استعراض وجود مثل هذه الاعتبارات وملاءمتها يتوقف على |
Esas necesidades de recursos basadas en los riesgos se someterían al examen del Comité Asesor de Auditoría Independiente y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y, a causa del ciclo presupuestario establecido, las decisiones adoptadas por la Asamblea sobre la base de la evaluación del riesgo y las consecuencias financieras adicionales conexas no estarían sujetas a las disposiciones del fondo para imprevistos. | UN | وستخضع هذه الاحتياجات المستندة إلى تحديد المخاطر إلى الاستعراض من جانب اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانيـة، ونظرا لدورة الميزانية المعمول بها، فإن المقررات التي تتخذها الجمعية العامة بناء على تقييم المخاطر وما يتصل بها من الآثار المالية الإضافية لن تخضع للأحكام المتعلقة بصندوق الطوارئ. |