"examen del consejo" - Translation from Spanish to Arabic

    • استعراض مجلس
        
    • استعراض المجلس
        
    • فيه المجلس
        
    • استعراض وضع المجلس
        
    • باستعراض مجلس
        
    • جدول أعمال المجلس
        
    • استعراض وضع مجلس
        
    • باستعراض المجلس
        
    • لاستعراض مجلس
        
    • ينظر فيه مجلس
        
    • يستعرضها المجلس
        
    • الاستعراض التي يجريها مجلس
        
    • الاستعراض لمجلس
        
    • المجلس للنظر
        
    • باستعراض مسألة مجلس
        
    Mi delegación está dispuesta a participar estrechamente y de manera constructiva el examen del Consejo de Derechos Humanos. UN ووفدي على استعداد للعمل على نحو وثيق وبطريقة بناءة تجاه مسألة استعراض مجلس حقوق الإنسان.
    Concedemos suma importancia al proceso de examen del Consejo de Derechos Humanos que se realizará en 2011. UN ونحن نولي أهمية كبرى على عملية استعراض مجلس حقوق الإنسان عام 2011.
    En tal caso, también podría incluirse en el examen del Consejo la celebración de audiencias con miembros del CAC. UN وفي تلك الحالة، يمكن أيضا أن يشمل استعراض المجلس جلسات استماع مع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Fue participante activo en el examen del Consejo que se acaba de completar, que ha determinado que no se necesita ninguna reforma institucional importante. UN وما برح المغرب مشاركا نشيطا في استعراض المجلس المنجز لتوه، الذي تقرر بموجبه أن لا حاجة إلى إصلاحات مؤسسية كبرى.
    La India propondrá una declaración de la Presidencia para someterla al examen del Consejo. UN وستقترح الهند بيانا رئاسيا، لينظر فيه المجلس.
    El examen del Consejo de Derechos Humanos que tendrá lugar en 2011 nos dará una amplia oportunidad para fortalecer aún más ese órgano. UN إن استعراض مجلس حقوق الإنسان في عام 2011 سيوفر فرصة رحبة لتعزيز تلك الهيئة بقدر أكبر.
    Nos alienta el hecho de que se haya iniciado el proceso de examen del Consejo de Derechos Humanos, al que se refirió hoy más temprano el Presidente. UN لقد تشجعنا من بدء عملية استعراض مجلس حقوق الإنسان، التي أشار إليها الرئيس في وقت سابق.
    Continuaremos siguiendo de cerca esta cuestión en el contexto del examen del Consejo de Derechos Humanos. UN وسنواصل متابعتها في سياق استعراض مجلس حقوق الإنسان.
    Estimamos que el examen del Consejo de Derechos Humanos debe basarse en los principios de transparencia, apertura, objetividad y pragmatismo. UN ونعتقد أن استعراض مجلس حقوق الإنسان ينبغي أن يقوم على أسس مبادئ الشفافية والانفتاح والموضوعية والواقعية.
    El examen del Consejo de Derechos Humanos es un proceso continuo. UN إن استعراض مجلس حقوق الإنسان عملية جارية.
    El mantenimiento y la consolidación de ese enfoque de inclusión debe ser un aspecto clave en el contexto del examen del Consejo. UN ويتعين أن يكون تعهد تلك الشمولية وتوطيدها أساسيا في سياق استعراض المجلس.
    Las propuestas encaminadas a mejorar el mecanismo de examen periódico universal deben formar parte del examen del Consejo. UN ويتعين أن يشمل استعراض المجلس المقترحات الرامية إلى تحسين آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Esta cuestión también debe ser objeto de atención durante el examen del Consejo. UN وهذه المسألة تستحق أيضا الاهتمام خلال استعراض المجلس.
    También es importante que el examen del Consejo no obstaculice su labor sustantiva sobre las violaciones de los derechos humanos. UN ومن المهم أيضا ألا يعوق استعراض المجلس عمله الموضوعي بشأن انتهاكات حقوق الإنسان.
    El Consejo pidió al Secretario General que recabara las opiniones de los Estados Miembros y, teniendo en cuenta esas opiniones, presentara al examen del Consejo un informe con propuestas relativas al mandato, composición y modalidades de trabajo de ese grupo consultivo. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء، وأن يقدم تقريرا يتضمن مقترحات بشأن ولاية هذا الفريق الاستشاري وتكوينه وطرائق عمله، مع مراعاة تلك الآراء، لكي ينظر فيه المجلس.
    Además del índice de vulnerabilidad económica, que el Comité de Políticas de Desarrollo revisaba cada tres años y sometía al examen del Consejo Económico y Social, se estudiaron otros índices de vulnerabilidad que guardaban relación directa con los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وبالإضافة إلى مؤشر الأمم المتحدة للضعف الاقتصادي الذي تستعرضه لجنة السياسات الإنمائية كل ثلاث سنوات لينظر فيه المجلس الاقتصادي الاجتماعي، نوقش عدد من مؤشرات الضعف الأخرى ذات الصلة المباشرة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En particular, destacó la decisión 18/118, en la que se rechazó enérgicamente todo acto de intimidación y represalia, en consonancia con el resultado del examen del Consejo. UN وسلط الضوء بالخصوص على مقرر المجلس 18/118 الذي رفض فيه المجلس بشدة أي فعل يُرتكب بهدف التخويف أو الانتقام، انسجاماً مع نتائج استعراض المجلس.
    A nuestro juicio, un examen del Consejo cada 10 años garantizará una continuidad y una flexibilidad para que pueda adaptarse a las realidades internacionales cambiantes. UN فنحن نرى أن استعراض وضع المجلس كل عشر سنوات يكفل الاستمرارية والمرونة لتمكينه من التكيف مع الواقع الدولي المتغير.
    En lo concerniente al examen del Consejo de Derechos Humanos, Marruecos sigue en la convicción de que es preciso mejorar la pertinencia y la eficacia de los trabajos de ese órgano. UN وفي ما يتعلق باستعراض مجلس حقوق الإنسان، قال إن المغرب يظل مصمما على زيادة أهمية وفعالية أعمال هذه الهيئة.
    :: Si bien la Asamblea General no hará recomendaciones sobre un tema que esté bajo el examen del Consejo de Seguridad, sí podrá discutir cualquier cuestión, controversia o situación que esté dentro del programa de trabajo del Consejo. UN :: لئن كانت الجمعية العامة لا تقدم توصيات بشأن بند ينظر فيه مجلس الأمن فبوسعها مناقشة أية مسألة أو نزاع أو موقف يندرج ضمن جدول أعمال المجلس.
    También subrayó la importancia de que los titulares de mandatos participaran de forma proactiva en el examen del Consejo de Derechos Humanos. UN وشدد أيضاً على أهمية مشاركة أصحاب الولايات مشاركة فعالة في استعراض وضع مجلس حقوق الإنسان.
    No obstante, reconociendo que es preciso abordar algunas cuestiones a fin de mejorar la situación de los derechos humanos en todo el mundo, el Japón acoge favorablemente el resultado del primer período de sesiones del grupo de trabajo intergubernamental sobre el examen del Consejo. UN وهو، في حين يُقر بأن ثمة مسائل معينة بحاجة لأن تُطرق بغية تحسين حالة حقوق الإنسان في العالم، يرحب بالنتائج التي حققتها الدورة الأولى للفريق العامل الحكومي الدولي المعني باستعراض المجلس.
    9. Es evidente que el proceso consultivo previsto en la resolución 47/150 no ha conducido a un consenso entre los miembros del Consejo, cuyas posiciones básicas siguen siendo en general las presentadas al comité ad hoc encargado del examen del Consejo Mundial de la Alimentación. UN ٩ - ومن الجلي أن العملية التشاورية التي اضطلع بها استجابة للقرار ٤٧/١٥٠ لم تؤد الى توافق في اﻵراء فيما بين أعضاء المجلس، حيث أن المواقف اﻷساسية ظلت بصورة عامة كما عرضت على اللجنة المخصصة لاستعراض مجلس اﻷغذية العالمي.
    Si bien la Asamblea General no hará recomendaciones sobre un tema que esté bajo el examen del Consejo de Seguridad, sí podrá discutir cualquier cuestión, controversia o situación que esté dentro del programa de trabajo del Consejo; UN ' ' لئن كانت الجمعية العامة لا تقدم توصيات بشأن بند ينظر فيه مجلس الأمن فبوسعها مناقشة أية مسألة أو نزاع أو موقف يندرج ضمن جدول أعمال المجلس؛
    El Mecanismo funcionaría por un período inicial de cuatro años, estaría sujeto al examen del Consejo antes de que concluyera ese período inicial y, a partir de entonces, cada dos años, y seguiría operando por períodos subsiguientes de dos años después de cada examen, a menos que el Consejo decidiera otra cosa. UN وتقرر أن تعمل الآلية لفترة أولية مدتها أربع سنوات، وأن يستعرضها المجلس قبل نهاية تلك الفترة الأولية وكل سنتين بعد ذلك، وأن تواصل عملها لفترات لاحقة مدة كل منها سنتان بعد كل استعراض، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك.
    Expresó reconocimiento por el patrocinio de Noruega al " retiro de Argel " sobre el proceso de examen del Consejo de Derechos Humanos. UN وأعربت عن تقديرها لرعاية النرويج " ورشة الجزائر " بشأن عملية الاستعراض التي يجريها مجلس حقوق الإنسان.
    Por último, Malasia apoya plenamente las metas integrales del proceso de examen del Consejo de Derechos Humanos, el cual tiene como propósito contribuir al mejoramiento de los derechos humanos. UN وأخيرا، تؤيد ماليزيا تأييدا تاما الأهداف الشاملة لعملية الاستعراض لمجلس حقوق الإنسان، التي ترمي إلى الإسهام في تحسين حقوق الإنسان.
    Los resúmenes de los estudios económicos y las tendencias en las cinco regiones se someten al examen del Consejo. UN وقد قدمت موجزات للدراسات والاتجاهات الاقتصادية في المناطق الخمس إلى المجلس للنظر فيها.
    Recordando la resolución 65/281 de la Asamblea General, de 29 de junio de 2011, relativa al examen del Consejo de Derechos Humanos, UN إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 65/281، المؤرخ 29 حزيران/يونيه2011، المتعلق باستعراض مسألة مجلس حقوق الإنسان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more