Representantes de la UNCTAD informaron a la Comisión Consultiva que en 1996 se había llevado a cabo un examen detallado de sus publicaciones. | UN | أبلــغ ممثلون عن اﻷونكتاد اللجنة الاستشارية بأنه أجــري فــي عام ١٩٩٦ استعراض تفصيلي لمنشوراته. |
Representantes de la UNCTAD informaron a la Comisión Consultiva que en 1996 se había llevado a cabo un examen detallado de sus publicaciones. | UN | أبلــغ ممثلون عن اﻷونكتاد اللجنة الاستشارية بأنه أجــري فــي عام ١٩٩٦ استعراض تفصيلي لمنشوراته. |
Como se indicó más arriba, en 2004 la Secretaría también participó en un examen detallado del sistema de gestión de los proveedores. | UN | وعلى نحو ما أشير إليه أعلاه، شرعت الأمانة العامة في استعراض مفصل لنظام إدارة قائمة الباعة في عام 2004. |
La Comisión había observado que no era viable efectuar un examen detallado de 59 casos generados mediante la aplicación de los criterios vigentes. | UN | وكانت اللجنة أشارت إلى أنه لن يكون من الممكن إجراء استعراض مفصل لـ 59 حالة نشأت نتيجةً لتطبيق المعايير القائمة. |
Se encomió a la Junta por su informe, en el que se hacía un examen detallado de la situación mundial respecto de la fiscalización de los precursores químicos. | UN | وأُشيد بالهيئة على تقريرها الذي كان بمثابة استعراض شامل للوضع العالمي فيما يتعلق بمراقبة الكيماويات السليفة. |
Normalmente no deberá proceder a un examen detallado de las comunicaciones nacionales ni de los distintos informes sobre estudios a fondo. | UN | ولن ينظر المؤتمر عادة نظرة مفصلة في بلاغات وطنية فرادى، أو في تقارير استعراض متعمق فرادى. |
La segunda parte debe incluir un examen detallado de las solicitudes de créditos generales de la primera parte y las razones de esas solicitudes. | UN | وينبغي أن يشتمل الجزء الثاني على مناقشة مفصلة لﻷحكام العامة للجزء اﻷول وتبرير لها. |
En consecuencia, mi equipo de auditores llevó a cabo un examen detallado del sistema de información de la ONUDI. | UN | ولذلك فإنَّ فريق مراجعة الحسابات التابع لي اضطلع باستعراض تفصيلي لنظام المعلومات في اليونيدو. |
Representantes de la UNCTAD informaron a la Comisión Consultiva que en 1996 se había llevado a cabo un examen detallado de sus publicaciones. | UN | أبلــغ ممثلون عن اﻷونكتاد اللجنة الاستشارية بأنه أجــري فــي عام ١٩٩٦ استعراض تفصيلي لمنشوراته. |
En el informe de 1988 se incluyó un examen detallado de los primeros efectos en la salud. | UN | وأدرج في تقرير عام 1988 استعراض تفصيلي للآثار الصحية المبكرة. |
Por último, se acoge con beneplácito la decisión del Comité de que se proceda a un examen detallado de la aplicación del Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos. | UN | واختتم بيانه بالترحيب بقرار اللجنة ومقرر اللجنة إجراء استعراض تفصيلي لتنفيذ برنامج انتظار المركبات الدبلوماسية. |
Un examen detallado de los procesos de trabajo y la dotación de personal de la Sección ha indicado que otros funcionarios de la Sección pueden asumir las funciones del puesto. | UN | وكان استعراض تفصيلي لسير أعمال القسم وهيكله الوظيفي قد أوضح أنه يمكن لموظفين آخرين في القسم استيعاب مهام هذه الوظيفة. |
La Comisión había observado que no era viable efectuar un examen detallado de 59 casos generados mediante la aplicación de los criterios vigentes. | UN | وكانت اللجنة أشارت إلى أنه لن يكون من الممكن إجراء استعراض مفصل لـ 59 حالة نشأت نتيجةً لتطبيق المعايير القائمة. |
La Comisión observó que no era viable efectuar un examen detallado de los 59 casos señalados mediante la aplicación de esos criterios. | UN | وكانت اللجنة قد أشارت إلى أنه لن يمكن إجراء استعراض مفصل لـ 59 حالة نشأت نتيجةً لتطبيق المعايير القائمة. |
El examen detallado de las pólizas de seguros, no obstante, reveló varias esferas que entrañaban un posible riesgo para la Organización. | UN | بيد أنه أجري استعراض مفصل لعقود التأمين كشف عن وجود مجالات عديدة يمكن أن تتعرض فيها المنظمة لخطر مطالبات من هذا النوع. |
Por último, indica que el Gobierno se propone realizar un examen detallado del sistema de microcrédito del país, que no responde bien a las necesidades de las mujeres. | UN | وأخيرا، تعتزم الحكومة إجراء استعراض شامل لنظام الائتمان الجزئي الذي لا يلبي جيدا احتياجات المرأة. |
Está llevándose a cabo un examen detallado de la aplicación de las recomendaciones presentadas en 1998. | UN | ويجري الآن استعراض شامل لتنفيذ توصيات عام 1998 الأصلية. |
En el documento DP/1996/28/Add.3 se hace un examen detallado de las actividades relacionadas con la Reserva. | UN | ويرد استعراض متعمق لﻷنشطة في إطار الاحتياطي في الوثيقة DP/1996/28/Add.3. |
Las sesiones siguientes se dedicarán a un examen detallado del tema 3, seguido del estudio de los temas 4 y 5. | UN | وستُخصص الجلسات التالية ﻹجراء مناقشة مفصلة للبند ٣، يليها النظر في البندين ٤ و٥. |
La Junta de Auditores llevará a cabo un examen detallado de la estructura de los sistemas que apoyará el cumplimiento de las IPSAS hasta la plena puesta en marcha de Umoja. | UN | وأضاف قائلا إن مجلس مراجعي الحسابات سيقوم باستعراض تفصيلي لهيكل النُظم من شأنه دعم الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام حتى بدء التنفيذ الكامل لنظام أوموجا. |
En el próximo capítulo se examinan las circunstancias de este caso, pero escapa al alcance del presente informe el examen detallado de los motivos por los cuales queda vacante cada puesto. | UN | ويتضمن الفرع التالي بحث الملابسات المحيطة بالحالة اﻷخيرة، غير أن نطاق هذا التقرير لا يصل إلى حد النظر بالتفصيل في أسباب شغور كل وظيفة من الوظائف. |
El Gobierno ya ha iniciado un examen detallado del Programa de Acción. | UN | لقد بدأت الحكومة دراسة مفصلة لبرنامج العمل. |
7. Habida cuenta de lo anterior, la Comisión Consultiva recomienda que se aplace el examen detallado del informe del Secretario General contenido en el documento A/C.5/49/68 hasta el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ٧ - واستطرد يقول إن اللجنة الاستشارية، في ظل هذه الظروف، توصي بتأجيل النظر التفصيلي في تقرير اﻷمين العام، الوارد في الوثيقة A/C.5/49/68، الى الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
En conformidad con la normativa de aduanas, se pueden tomar muestras de las mercancías para efectuar un examen detallado de éstas en la Dirección General de Aduanas. | UN | ووفقا للأنظمة الجمركية المعمول بها، يمكن أخذ عينات سلعية لإجراء فحص تفصيلي للسلع في المديرية العامة للجمارك. |
En consecuencia, el Comité Especial debía evitar entrar en un examen detallado de la cuestión antes de disponer de las opiniones escritas de los gobiernos. | UN | ولذلك ينبغي للجنة الخاصة أن تتجنب الدخول في مناقشة تفصيلية حول هذه المسألة قبل ورود اﻵراء الكتابية من الحكومات. |
Es preciso hacer un examen detallado para racionalizar el sistema. | UN | وثمة ضرورة ﻹجراء استعراض دقيق لترشيد النظام. |
El examen detallado de los modos de suministro se suprimirá, ampliará e incorporará al nuevo capítulo V, dedicado a los modos de suministro. | UN | 8 - سوف تُحذف المناقشة المفصلة المتعلقة بأنماط التوريد وتوسع وتدرج في فصل خامس جديد عن أنماط التوريد. |
4. El Comité Permanente entre Organismos hizo un examen detallado de las cuestiones sistémicas de mayor interés para un enfoque de ese tipo. | UN | ٤- واضطلعت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات باستعراض مفصل للقضايا العامة اﻷوثق صلة بنهج متماسك متجانس يطبق على مستوى المنظومة. |