"examen detallado" - Translation from Spanish to Arabic

    • استعراض تفصيلي
        
    • استعراض مفصل
        
    • استعراض شامل
        
    • استعراض متعمق
        
    • مناقشة مفصلة
        
    • باستعراض تفصيلي
        
    • النظر بالتفصيل
        
    • اﻻستعراض التفصيلي
        
    • دراسة مفصلة
        
    • النظر التفصيلي
        
    • فحص تفصيلي
        
    • مناقشة تفصيلية
        
    • استعراض دقيق
        
    • المناقشة المفصلة
        
    • باستعراض مفصل
        
    Representantes de la UNCTAD informaron a la Comisión Consultiva que en 1996 se había llevado a cabo un examen detallado de sus publicaciones. UN أبلــغ ممثلون عن اﻷونكتاد اللجنة الاستشارية بأنه أجــري فــي عام ١٩٩٦ استعراض تفصيلي لمنشوراته.
    Representantes de la UNCTAD informaron a la Comisión Consultiva que en 1996 se había llevado a cabo un examen detallado de sus publicaciones. UN أبلــغ ممثلون عن اﻷونكتاد اللجنة الاستشارية بأنه أجــري فــي عام ١٩٩٦ استعراض تفصيلي لمنشوراته.
    Como se indicó más arriba, en 2004 la Secretaría también participó en un examen detallado del sistema de gestión de los proveedores. UN وعلى نحو ما أشير إليه أعلاه، شرعت الأمانة العامة في استعراض مفصل لنظام إدارة قائمة الباعة في عام 2004.
    La Comisión había observado que no era viable efectuar un examen detallado de 59 casos generados mediante la aplicación de los criterios vigentes. UN وكانت اللجنة أشارت إلى أنه لن يكون من الممكن إجراء استعراض مفصل لـ 59 حالة نشأت نتيجةً لتطبيق المعايير القائمة.
    Se encomió a la Junta por su informe, en el que se hacía un examen detallado de la situación mundial respecto de la fiscalización de los precursores químicos. UN وأُشيد بالهيئة على تقريرها الذي كان بمثابة استعراض شامل للوضع العالمي فيما يتعلق بمراقبة الكيماويات السليفة.
    Normalmente no deberá proceder a un examen detallado de las comunicaciones nacionales ni de los distintos informes sobre estudios a fondo. UN ولن ينظر المؤتمر عادة نظرة مفصلة في بلاغات وطنية فرادى، أو في تقارير استعراض متعمق فرادى.
    La segunda parte debe incluir un examen detallado de las solicitudes de créditos generales de la primera parte y las razones de esas solicitudes. UN وينبغي أن يشتمل الجزء الثاني على مناقشة مفصلة لﻷحكام العامة للجزء اﻷول وتبرير لها.
    En consecuencia, mi equipo de auditores llevó a cabo un examen detallado del sistema de información de la ONUDI. UN ولذلك فإنَّ فريق مراجعة الحسابات التابع لي اضطلع باستعراض تفصيلي لنظام المعلومات في اليونيدو.
    Representantes de la UNCTAD informaron a la Comisión Consultiva que en 1996 se había llevado a cabo un examen detallado de sus publicaciones. UN أبلــغ ممثلون عن اﻷونكتاد اللجنة الاستشارية بأنه أجــري فــي عام ١٩٩٦ استعراض تفصيلي لمنشوراته.
    En el informe de 1988 se incluyó un examen detallado de los primeros efectos en la salud. UN وأدرج في تقرير عام 1988 استعراض تفصيلي للآثار الصحية المبكرة.
    Por último, se acoge con beneplácito la decisión del Comité de que se proceda a un examen detallado de la aplicación del Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos. UN واختتم بيانه بالترحيب بقرار اللجنة ومقرر اللجنة إجراء استعراض تفصيلي لتنفيذ برنامج انتظار المركبات الدبلوماسية.
    Un examen detallado de los procesos de trabajo y la dotación de personal de la Sección ha indicado que otros funcionarios de la Sección pueden asumir las funciones del puesto. UN وكان استعراض تفصيلي لسير أعمال القسم وهيكله الوظيفي قد أوضح أنه يمكن لموظفين آخرين في القسم استيعاب مهام هذه الوظيفة.
    La Comisión había observado que no era viable efectuar un examen detallado de 59 casos generados mediante la aplicación de los criterios vigentes. UN وكانت اللجنة أشارت إلى أنه لن يكون من الممكن إجراء استعراض مفصل لـ 59 حالة نشأت نتيجةً لتطبيق المعايير القائمة.
    La Comisión observó que no era viable efectuar un examen detallado de los 59 casos señalados mediante la aplicación de esos criterios. UN وكانت اللجنة قد أشارت إلى أنه لن يمكن إجراء استعراض مفصل لـ 59 حالة نشأت نتيجةً لتطبيق المعايير القائمة.
    El examen detallado de las pólizas de seguros, no obstante, reveló varias esferas que entrañaban un posible riesgo para la Organización. UN بيد أنه أجري استعراض مفصل لعقود التأمين كشف عن وجود مجالات عديدة يمكن أن تتعرض فيها المنظمة لخطر مطالبات من هذا النوع.
    Por último, indica que el Gobierno se propone realizar un examen detallado del sistema de microcrédito del país, que no responde bien a las necesidades de las mujeres. UN وأخيرا، تعتزم الحكومة إجراء استعراض شامل لنظام الائتمان الجزئي الذي لا يلبي جيدا احتياجات المرأة.
    Está llevándose a cabo un examen detallado de la aplicación de las recomendaciones presentadas en 1998. UN ويجري الآن استعراض شامل لتنفيذ توصيات عام 1998 الأصلية.
    En el documento DP/1996/28/Add.3 se hace un examen detallado de las actividades relacionadas con la Reserva. UN ويرد استعراض متعمق لﻷنشطة في إطار الاحتياطي في الوثيقة DP/1996/28/Add.3.
    Las sesiones siguientes se dedicarán a un examen detallado del tema 3, seguido del estudio de los temas 4 y 5. UN وستُخصص الجلسات التالية ﻹجراء مناقشة مفصلة للبند ٣، يليها النظر في البندين ٤ و٥.
    La Junta de Auditores llevará a cabo un examen detallado de la estructura de los sistemas que apoyará el cumplimiento de las IPSAS hasta la plena puesta en marcha de Umoja. UN وأضاف قائلا إن مجلس مراجعي الحسابات سيقوم باستعراض تفصيلي لهيكل النُظم من شأنه دعم الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام حتى بدء التنفيذ الكامل لنظام أوموجا.
    En el próximo capítulo se examinan las circunstancias de este caso, pero escapa al alcance del presente informe el examen detallado de los motivos por los cuales queda vacante cada puesto. UN ويتضمن الفرع التالي بحث الملابسات المحيطة بالحالة اﻷخيرة، غير أن نطاق هذا التقرير لا يصل إلى حد النظر بالتفصيل في أسباب شغور كل وظيفة من الوظائف.
    El Gobierno ya ha iniciado un examen detallado del Programa de Acción. UN لقد بدأت الحكومة دراسة مفصلة لبرنامج العمل.
    7. Habida cuenta de lo anterior, la Comisión Consultiva recomienda que se aplace el examen detallado del informe del Secretario General contenido en el documento A/C.5/49/68 hasta el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN ٧ - واستطرد يقول إن اللجنة الاستشارية، في ظل هذه الظروف، توصي بتأجيل النظر التفصيلي في تقرير اﻷمين العام، الوارد في الوثيقة A/C.5/49/68، الى الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    En conformidad con la normativa de aduanas, se pueden tomar muestras de las mercancías para efectuar un examen detallado de éstas en la Dirección General de Aduanas. UN ووفقا للأنظمة الجمركية المعمول بها، يمكن أخذ عينات سلعية لإجراء فحص تفصيلي للسلع في المديرية العامة للجمارك.
    En consecuencia, el Comité Especial debía evitar entrar en un examen detallado de la cuestión antes de disponer de las opiniones escritas de los gobiernos. UN ولذلك ينبغي للجنة الخاصة أن تتجنب الدخول في مناقشة تفصيلية حول هذه المسألة قبل ورود اﻵراء الكتابية من الحكومات.
    Es preciso hacer un examen detallado para racionalizar el sistema. UN وثمة ضرورة ﻹجراء استعراض دقيق لترشيد النظام.
    El examen detallado de los modos de suministro se suprimirá, ampliará e incorporará al nuevo capítulo V, dedicado a los modos de suministro. UN 8 - سوف تُحذف المناقشة المفصلة المتعلقة بأنماط التوريد وتوسع وتدرج في فصل خامس جديد عن أنماط التوريد.
    4. El Comité Permanente entre Organismos hizo un examen detallado de las cuestiones sistémicas de mayor interés para un enfoque de ese tipo. UN ٤- واضطلعت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات باستعراض مفصل للقضايا العامة اﻷوثق صلة بنهج متماسك متجانس يطبق على مستوى المنظومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more