En opinión del grupo de trabajo entre períodos de sesiones, el proyecto de resolución ayudaría a la Comisión a examinar el tema pertinente del programa. | UN | ويرى الفريق العامل فيما بين الدورات أن مشروع القرار سوف يساعد اللجنة على النظر في البند ذي الصلة من جدول اﻷعمال. |
La Asamblea General decide reanudar el examen del tema 101 del programa y examinar el tema del programa directamente en sesión plenaria. | UN | قررت الجمعية العامة إعادة فتح باب النظر في البند 101 من جدول الأعمال والنظر فيه مباشرة في الجلسات العامة. |
2. La Quinta Comisión volvió a examinar el tema en su 57a. sesión, celebrada el 19 de marzo de 1993. | UN | ٢ - واصلت اللجنة الخامسة النظر في هذا البند في جلستها ٥٧ المعقودة في ١٩ آذار/مارس ١٩٩٣. |
3. Para examinar el tema, la Comisión tuvo ante sí los documentos siguientes: | UN | ٣ - وكان معروضا على اللجنة بغية نظرها في البند الوثائق التالية: |
La Asamblea se reúne por quinto año consecutivo para examinar el tema que nos ocupa. | UN | تجتمع الجمعية للسنة الخامسة على التوالي للنظر في البند المعروض علينا. |
La Asamblea General, a propuesta del representante de Italia, decide examinar el tema en el mes de diciembre, antes de entrar en receso. | UN | وقررت الجمعية العامة بناء على اقتراح ممثل إيطاليا، أن تنظر في البند قبل فض الدورة هذا الشهر. |
2. La Quinta Comisión volvió a examinar el tema en su 67ª sesión, celebrada el 10 de junio de 1993. | UN | ٢ - وقد تابعت اللجنة الخامسة النظر في البند في جلستها ٦٧ المعقودة في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
En estas circunstancias, ¿puedo entender que la Asamblea General no tiene objeciones a que se vuelva a examinar el tema 167 del programa? | UN | وفي ظل هـــذه الظروف، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة لا تعترض على إعادة فتح النظر في البند ١٦٧ من جدول اﻷعمال؟ |
En la segunda sesión, el Grupo de Trabajo comenzó a examinar el tema 4 del programa. | UN | وفي الجلسة الثانية، بدأ الفريق العامل النظر في البند ٤ من جدول اﻷعمال. |
¿Puedo entender que la Asamblea General decide examinar el tema directamente en sesión plenaria, en el entendimiento de que la Asamblea General determinará cuándo se examinará el tema durante el quincuagésimo primer período de sesiones? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر النظر في هذا البند في جلسة عامة مباشرة، مع فهم أن الجمعية العامة ستقرر موعد النظر في البند خلال الدورة الحادية والخمسين؟ |
La Asamblea General decide examinar el tema 167 del programa como último tema de la sesión. | UN | وقررت الجمعية العامة النظر في البند ١٦٧ كآخر بند في الجلسة. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General desea examinar el tema directamente en sesión plenaria? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في النظر في هذا البند في جلسة عامة مباشرة؟ |
32. Dada la importancia del tema, se convino en que el Comité Permanente volvería a analizarlo al examinar el tema relativo a las estrategias de eliminación gradual de la asistencia en su 11ª reunión, en abril de 1998. | UN | ٢٣- واتُفق، نظراً ﻷهمية هذا الموضوع، على أن تعود اللجنة الدائمة إلى بحث هذا الموضوع في سياق نظرها في البند المتصل باستراتيجيات الالغاء التدريجي للعمليات فــي جلستها الحادية عشرة في نيسان/أبريل ٨٩٩١. |
11. La Comisión se estableció como Comité Plenario para examinar el tema 4 del programa. | UN | 11- ثبتت اللجنة نفسها كلجنة جامعة للنظر في البند 4 من جدول الأعمال. |
La Asamblea General decide examinar el tema 9 del programa directamente en sesión plenaria. | UN | وقررت الجمعية العامة أن تنظر في البند ٩ من جدول اﻷعمال مباشرة في جلسة عامة. |
Cuando finalice antes del tiempo asignado el examen de un tema del programa, se pasará a examinar el tema siguiente del programa y el calendario se ajustará en consecuencia. | UN | وفي حالة اختتام النظر في بند من بنود جدول اﻷعمال قبل انتهاء الزمن المخصص له، سيجري تناول البند التالي على جدول اﻷعمال ويعدل الجدول الزمني تبعا لذلك. |
El Relator Especial ha sugerido examinar el tema desde una perspectiva temporal. | UN | وقد اقترح المقرر الخاص النظر في الموضوع من منظور زمني. |
El Consejo comenzó a examinar el tema y oyó declaraciones del representante de Nicaragua y el Embajador de Nicaragua en Panamá. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع الى بيانين من ممثل نيكارغوا وسفير نيكارغوا لدى بنما. |
Reafirmando el mandato específico que confirió a la Comisión de Desarme en su decisión 52/492, de 8 de septiembre de 1998, de examinar el tema del desarme nuclear como uno de los temas sustantivos principales de su programa, | UN | وإذ تؤكد من جديد التفويض المحدد لهيئة نزع السلاح الصادر عن الجمعية العامة، بموجب مقررها 52/492 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1998، بمناقشة موضوع نزع السلاح النووي بوصفه أحد البنود الموضوعية الرئيسية في جدول أعمالها، |
Es lamentable que la CDI no haya podido examinar el tema en su más reciente período de sesiones. | UN | وقال إنه من المؤسف أن اللجنة لم تستطع النظر في هذا الموضوع في دورتها الأخيرة. |
Durante este período de sesiones, la Asamblea volverá a examinar el tema del programa relativo al Mar Caribe. | UN | ستعاود الجمعية، في هذه الدورة، النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بالبحر الكاريبي. |
La Quinta Comisión volvió a examinar el tema en su 67ª sesión, celebrada el 12 de septiembre de 1996. | UN | ٢ - وقد استأنفت اللجنة الخامسة نظرها في هذا البند في جلستها ٦٧، المعقودة في ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
Esta cuestión también se debatió al examinar el tema 8 del programa, relativo a los trabajos futuros de la Comisión. | UN | ونوقش هذا الموضوع أيضاً في إطار البند ٨ من جدول اﻷعمال بشأن العمل مستقبلاً. |
Por lo tanto, esas cuestiones resultaban desplazadas al examinar el tema de la protección diplomática. | UN | وبالتالي، لا مكان لمثل هذه المسائل عند النظر في موضوع الحماية الدبلوماسية. |
En la tarde del martes 21, la Comisión seguirá examinando el tema 3 pero también empezará a examinar el tema 5, en sus aspectos relacionados con el tema 3. | UN | وبعد ظهر يوم الثلاثاء ١٢ كانون الثاني/يناير، ومع مواصلة النظر في البند ٣، تبدأ اللجنة كذلك النظر في البند ٥ من حيث ارتباطه بالبند ٣. |