"exhaustividad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشمولية
        
    • اكتمال
        
    • الاكتمال
        
    • الشمول
        
    • الكمال
        
    • واكتمالها
        
    • كمال
        
    • وكمالها
        
    • استيفاء الشروط
        
    • باكتمال
        
    • وتمامها
        
    • والاكتمال
        
    • والكمال
        
    • بشمولية
        
    • وشمولية
        
    :: El nivel de exhaustividad de esa práctica puede variar según el ámbito estadístico y la publicación; UN :: قد تختلف الممارسة من حيث الشمولية من مجال إحصائي أو منشور إحصائي إلى آخر؛
    Así sucedió, en particular, en relación con los vehículos y contenedores, lo que había ocasionado dificultades a la misión a la hora de verificar la exhaustividad de los inventarios. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على حالة المركبات والحاويات، مما سبب للبعثة صعوبات في التحقق من اكتمال المخزونات.
    El plenario tomó nota de las deficiencias que seguía habiendo en la exhaustividad, calidad y puntualidad de los datos presentados. UN وأشار الاجتماع العام إلى جوانب القصور المتبقية التي تشوب البيانات من حيث الاكتمال والنوعية والالتزام بمواعيد تقديمها.
    El programa que procediera así sería completo, pero, hasta la fecha, ningún programa ha alcanzado ese grado de exhaustividad. UN وإذا تحقق ذلك سيكون البرنامج شاملا. ولكن لم يحقق أي برنامج حتى الآن الشمول التام.
    La noción de exhaustividad puede también considerarse que se aplica a la exhaustividad territorial, además de los gases y sectores; UN كذلك فإن مفهوم الكمال يمكن اعتباره يمتد إلى الكمال الإقليمي فضلا عن امتداده ليشمل الغازات والقطاعات؛
    iv) Evaluación de la precisión, comparabilidad, exhaustividad y validez del método de vigilancia propuesto ; UN `4` تقييم دقة منهجية الرصد المقترحة وقابليتها للمقارنة واكتمالها وصلاحيتها؛
    Las comprobaciones iniciales constituirían una primera verificación de la exhaustividad, coherencia y transparencia de los inventarios de GEI. UN ويمكن أن تشكل التحققات الأولية مراجعة أولية لحالة كمال قوائم جرد غازات الدفيئة واتساقها وشفافيتها.
    Sin embargo, los informes muestran aún diferencias en cuanto a su estructura, exhaustividad y alcance. UN ولكن التقارير لا تزال متابينة من حيث هيكلها وكمالها ونطاق التغطية.
    Y más aún, hay una contradicción evidente entre el criterio de exhaustividad y el de legibilidad. UN وفضلاً عن ذلك، هناك تناقض بيّن بين هَمّ الشمولية وهمّ سهولة القراءة.
    Sin embargo, no debe sacrificarse la exhaustividad en aras de la simplicidad. UN لكن التبسيط لا ينبغي أن يكون على حساب الشمولية.
    Debe mantenerse un equilibrio adecuado entre exhaustividad y necesidad de terminar los trabajos sobre el tema. UN وينبغي الحفاظ على التوازن الصحيح بين الشمولية والحاجة إلى إتمام العمل في هذا الموضوع.
    La exhaustividad de las listas de objetos situados cerca de la GSO se ve limitada por diversos factores. UN وهناك جملة من العوامل التي تؤدي الى الحد من اكتمال قوائم اﻷجسام الموجودة بالقرب من المدار الثابت بالنسبة لﻷرض.
    A fin de garantizar su exhaustividad, no deberá excluirse ningún elemento obligatorio. UN وبغية ضمان اكتمال البلاغات الوطنية، لا يُستبعد منها أي عنصر إلزامي.
    Hoy se examinan mejoras destinadas a perfeccionar la exhaustividad, la comparabilidad y la fiabilidad. UN فالتحسينات الجاري النظر فيها حاليا ستعزز الاكتمال والقابلية للمقارنة والموثوقية.
    - exhaustividad y fuentes sobre las que se informa en otro lugar UN :: درجة الاكتمال والمصادر المبلغ عنها في أماكن أخرى
    La jueza ordenó su detención olvidando su deber de respeto a la exhaustividad y a la motivación. UN وأمرت القاضية باحتجازه ناسية أن من واجبها احترام الشمول والتعليل.
    El requisito de coherencia no debe ser obstáculo para modificar las prácticas de vigilancia a fin de aumentar la precisión y/o exhaustividad; UN وينبغي ألا يعوق شرط الاتساق إدخال تغييرات على ممارسات الرصد من شأنها أن تحسّن الدقة و/أو الكمال.
    iv) Evaluación de la precisión, comparabilidad, exhaustividad y validez la metodología de vigilancia propuesto; UN `4` تقدير لدقة منهجية الرصد المقترحة وقابليتها للمقارنة واكتمالها وصلاحها؛
    Este enfoque facilita la evaluación de la exhaustividad de un inventario. UN وهذا النهج ييسر تقييم كمال قائمة جرد ما.
    Evaluación de la precisión, comparabilidad, exhaustividad y validez de la metodología de vigilancia propuesta; UN `4` تقييم مدى دقة منهجية الرصد المقترحة وقابليتها للمقارنة، وكمالها وسلامتها؛
    A la espera del inicio del control de exhaustividad UN في انتظار بدء التحقق من استيفاء الشروط
    Aunque existían metodologías y orientaciones, muchos países en desarrollo tropezarían probablemente con dificultades para cumplir los requisitos de exhaustividad y exactitud en sus estimaciones de las emisiones y la absorción de GEI. UN وبالرغم من وجود منهجيات وإرشادات فمن المرجح أن بلداناً نامية كثيرة ستواجه صعوبات في تلبية المتطلبات الخاصة باكتمال ودقة تقديراتها لانبعاثات غازات الدفيئة وإزالتها.
    El equipo del inventario nacional trabaja de manera ininterrumpida para mejorar la exactitud, exhaustividad y transparencia del inventario. UN ويواصل الفريق الوطني المعني بقوائم الجرد العمل على تحسين دقة قوائم الجرد وتمامها وشفافيتها.
    i) Especificación de los datos necesarios y de su calidad en lo que respecta a exactitud, comparabilidad, exhaustividad y validez; UN `1` تحديد الاحتياجات من البيانات ونوعية البيانات من حيث الدقة وقابلية المقارنة والاكتمال والصلاحية؛
    i) Determinación de los datos necesarios y de su calidad en lo que respecta a la precisión, comparabilidad, exhaustividad y validez; UN `1` تعيين الاحتياجات من البيانات ونوعية البيانات فيما يتعلق بالدقة، وقابلية المقارنة والكمال والصلاحية؛
    El Comité agradece también la exhaustividad de las medidas contenidas en el Pacto nacional para combatir la violencia de género, a fin de prevenir y combatir la violencia contra la mujer. UN وتعترف اللجنة، أيضاً بشمولية التدابير الواردة في الميثاق الوطني لمكافحة العنف ضد المرأة، وهو الميثاق الرامي إلى منع العنف ضد المرأة ومكافحته.
    Los nuevos cálculos deberán estar justificados por mejoramientos de la precisión y exhaustividad de los inventarios y deberán garantizar la coherencia de la serie temporal. UN وينبغي أن تؤدي اعادة الحسابات إلى تحسين دقة وشمولية قائمة الجرد وأن تضمن اتساق السلاسل الزمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more