"experimentales en" - Translation from Spanish to Arabic

    • رائدة في
        
    • تجريبية في
        
    • نموذجية في
        
    • الرائدة على
        
    • التجريبية في
        
    • الرائدة في
        
    • النموذجية في
        
    • تجريبية على
        
    • ريادية في
        
    • تجريبيين في
        
    • رائدين في
        
    • التجريبية على
        
    • الاسترشادية في
        
    • التجارب التي أجريت عليها
        
    • التجريبي في
        
    Se han terminado proyectos experimentales en Sudáfrica, Zambia, Sri Lanka y el Senegal. UN وقد أُنجــزت مشاريع رائدة في جنوب أفريقيا وزامبيا وسري لانكا والسنغال.
    Se están realizando proyectos experimentales en cada una de esas esferas. UN وأعلن أنه يجري تنفيذ مشاريع رائدة في كل مجال من هذه المجالات.
    El grupo de trabajo también examinó la posibilidad de iniciar proyectos experimentales en determinadas municipalidades. UN كما ناقش الفريق العامل إمكان البدء في مشاريع تجريبية في بعض البلديات المنتقاة.
    Esos esfuerzos deben centrarse en subregiones de Asia y América Latina emprendiendo estudios experimentales en determinados países. UN وينبغي أن تتركز هذه الجهود في منطقتي آسيا وأمريكا اللاتينية دون الاقليميتين، مع اجراء دراسات نموذجية في بلدان معينة.
    Consecuencias de la ejecución de proyectos experimentales en las prácticas y los procedimientos presupuestarios UN أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية
    A fin de movilizar la participación popular y examinar nuevos mecanismos y modelos para el desarrollo sostenible, el Gobierno de China ha iniciado varios proyectos experimentales en algunas localidades y empresas. UN ومن أجل تعبئة مشاركة القطاع العام واستكشاف آليات ونماذج جديدة للتنمية المستدامة، اضطلعت الحكومة الصينية بمجموعة متنوعة من المشاريع التجريبية في جماعات محلية ومؤسسات تجارية مختارة.
    Los grupos tienen por cometido dar asesoramiento técnico y prestar cierto apoyo financiero para actividades experimentales en países escogidos. UN وتهدف كل مجموعة من هذه المجموعات إلى توفير المشورة التقنية وتقديم بعض الدعم المالي لﻷنشطة الرائدة في بلدان مختارة.
    Se han iniciado estudios experimentales en la República Checa, México, Guinea y Zambia. UN وقد بدأ إجراء دراسات رائدة في الجمهورية التشيكية والمكسيك وغينيا وزامبيا في هذا المجال.
    Otras se refieren al establecimiento de instituciones en el plano nacional y a la aplicación de medidas experimentales en materia de generación de ingresos. UN ومن اﻷنشطة اﻷخرى بناء المؤسسات على المستوى الوطني والاضطلاع بأنشطة رائدة في مجال توليد الدخل.
    Las Naciones Unidas deben ayudar a crear y fortalecer institutos de investigaciones económicas y sociales en los países pequeños y, como primer paso, deben llevar a cabo estudios experimentales en unos pocos países de distintas regiones del mundo. UN التوصية ٤ : ينبغي أن تساعد اﻷمم المتحدة على إنشاء وتدعيم معاهد البحوث الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الصغيرة، وأن تضطلع، كخطوة أولى، بإجراء دراسات رائدة في عدد قليل من البلدان في مختلف المناطق.
    Administran proyectos experimentales en nuevas esferas y a instituciones de emergencia. UN وتقوم بإدارة مشاريع تجريبية في مجالات جديدة وفي حالات الطوارئ.
    Los Gobiernos de Rumania y Uzbekistán iniciaron proyectos experimentales en zonas pobres de sus países. UN وبدأت حكومتا أوزبكستان ورومانيا مشاريع تجريبية في المناطق الفقيرة ببلديهما.
    Este documento de orientación, que se elaboró mediante proyectos experimentales en cuatro países, ha recibido el respaldo del Foro Intergubernamental de Seguridad Química. UN وقد أيد المنتدى الحكومي الدولي للسلامة الكيميائية هذه الوثيقة التي تم وضعها من خلال مشاريع تجريبية في أربعة بلدان.
    En el campo de la educación, el proyecto de aprendizaje interactivo del UNICEF financió la apertura de tres escuelas experimentales en la Federación. UN ودعم مشروع التعليم التفاعلي للمنظمة افتتاح ثلاث مدارس نموذجية في هذا المجال في الاتحاد.
    Estamos empezando proyectos experimentales en Bosnia y Rwanda y nos enfrentamos a dos desafíos. UN نستهلها بمشاريع نموذجية في البوسنة ورواندا. إلا أننا نواجه تحديين اثنين.
    Consecuencias de la ejecución de proyectos experimentales en las prácticas y los procedimientos presupuestarios UN أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية
    Consecuencias de la ejecución de proyectos experimentales en las prácticas y los procedimientos presupuestarios UN أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات والإجراءات المتعلقة بالميزانية
    También pidió a la Directora Ejecutiva que, al término de las actividades experimentales, en 2011, realizase una evaluación de esas operaciones. UN كما طلب إلى المديرة التنفيذية القيام عقب انتهاء الأنشطة التجريبية في عام 2011، بإجراء تقييم بهذا الشأن.
    :: Utilizaciones nuevas y emergentes de las zonas fuera de la jurisdicción nacional y actividades experimentales en esas zonas UN :: أوجه الاستغلال الجديدة والناشئة للمناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، والأنشطة التجريبية في تلك المناطق
    Planificación de proyectos experimentales en 11 países conjuntamente con los gobiernos UN الاضطـــــلاع بالتخطيـــــط مع الحكومـــات للمشاريع الرائدة في ١١ بلدا
    Esto requeriría de dos a cuatro años, incluidas pruebas experimentales en algunos países. UN وسيستغرق ذلك مدة تتراوح بين سنتين وأربع سنوات بما في ذلك عملية التجربة النموذجية في بعض البلدان.
    La UNCTAD, con contribuciones de organizaciones internacionales competentes, está llevando a cabo estudios experimentales en los planos regional y nacional para determinar las cuestiones que quizá haga falta abordar a la hora de elaborar un marco estadístico. UN وبمساهمة المنظمات الدولية ذات الصلة، يشارك مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في دراسات تجريبية على الصعيدين الإقليمي والوطني من أجل تحديد القضايا التي قد يتعين تناولها عند وضع إطار إحصائي.
    Se ejecutaron proyectos experimentales en varios países para determinar cuál era la mejor estrategia para prestar esa atención. UN وأُطلقت مشاريع ريادية في بلدان عدة بهدف تحديد الاستراتيجية الأفضل لتوفير رعاية كهذه.
    Se han iniciado dos proyectos experimentales en Samoa y Papua Nueva Guinea para la ordenación de los recursos hídricos en las aldeas. UN وبدأ تنفيذ مشروعين تجريبيين في ساموا وبابوا غينيا الجديدة في مجال إدارة المياه بالقرى.
    Se habían llevado a cabo proyectos experimentales en Etiopía y Uganda. UN وجرى الاضطلاع بمشروعين رائدين في إثيوبيا وأوغندا.
    Acusaciones tuyas probando drogas experimentales en tí mismo y un patrón general de comportamiento que no solo rompe los protocolos de este hospital, Open Subtitles اتهامات باختبار العقاقير التجريبية على نفسك والنمط العام لسلوكك هذا لا يحطم فقط البروتوكولات لهذا المستشفى
    No obstante, la FICSA participará en los trabajos del grupo encargado de contribuir a la realización de los estudios experimentales en tres organizaciones. UN غير أن الاتحاد سوف يشارك في فرقة العمل للمساعدة في تنفيذ الدراسة الاسترشادية في ثلاث منظمات.
    El plaguicida tiene toxicidad aguda y crónica; produce neurotoxicidad, inmunotoxicidad, toxicidad reproductiva, musculoesquelética y hepática con dosis de 1 a 10 mg/kg peso corporal/día en estudios experimentales en animales. UN وهذا المبيد ذو سمية حادة ومزمنة، وهو يسبب السمية العصبية، وسمية الجهاز المناعي، الجهاز التناسلي والهيكل العضلي الهيكلي، وسمية الكبد، كما سببت جرعات تتراوح بين 1-10 مغ/كغ/و/ج/يومياً في سرطان الكبد لحيوانات التجارب التي أجريت عليها الدراسة.
    En 2005 se comenzó a evaluar de 8 a 64 escuelas experimentales en cada uno de esos países, en comparación con un grupo de escuelas de control no abarcadas en el programa. UN وابتداء من عام 2005، تمّ تقييم ما بين 8 و 64 مدرسة شملها هذا المشروع التجريبي في كل بلد ومقارنتها بمدارس غير مشمولة به تحوي مرافق صحية مماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more