"expertas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخبيرات
        
    • خبيرات
        
    • خبيرة
        
    • الخبراء
        
    • وخبيرات
        
    • خبراء
        
    • ذات الخبرة
        
    • ذوي خبرة
        
    • للخبيرات
        
    • خبيراته
        
    • الخبيرة
        
    • متخصصات
        
    • خبيرتين
        
    • محترفات
        
    • الخبيرتين
        
    En cuanto a aplazamientos, por razones logísticas se retrasó una publicación periódica sobre la lista de expertas africanas. UN ومن حيث التأجيل، تأخر ﻷسباب تتعلق بالسوقيات إصدار منشور متكرر واحد عن قائمة الخبيرات اﻷفريقيات.
    Además, se ampliarán e intercambiarán las actuales listas de expertas calificadas y, de ser necesario, se prepararán nuevas listas. UN وعلاوة على ذلك فإن السجلات المتوفرة بأسماء الخبيرات المؤهلات ستوسع وسيتم تبادلها، وستوضع سجلات جديدة عند الاقتضاء.
    El PNUD se propone ocupar más mujeres en las actividades que desarrolla, incluidas las expertas nacionales, y está preparando directrices para la promoción de la mujer en los procesos de gestión. 4.2. UN وسيتناول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ضرورة زيادة عدد النساء في أنشطته، بما في ذلك الخبيرات الوطنيات، كما أنه بصدد صياغة مبادئ توجيهية للنهوض بالمرأة في مجال اﻹدارة.
    Por primera vez, se invitó a participar en la reunión a expertas en medios de difusión. UN وﻷول مرة، دُعيت خبيرات بوسائط اﻹعلام للاشتراك في الاجتماع.
    Además, el KVINFO ha establecido una base de datos especializados que contiene el historial profesional de más de 1.100 mujeres expertas. UN وعلاوة على ذلك، أنشأ المركز قاعدة بيانات عن الخبراء تتضمن السير العملية الشخصية لأكثر من 100 1 خبيرة.
    La mayoría de las expertas han trabajado activamente en cuestiones relacionadas con la mujer o el feminismo. UN ومعظم الخبيرات كن يمارسن أعمالا تتعلق بقضايا المرأة أو الحركة النسائية.
    Se trata de una red europea de expertas en nuevas tecnologías, con la que colabora el Servicio. UN والمقصود بها شبكة أوروبية للنساء الخبيرات في التكنولوجيات الجديدة، تتعاون معها الدائرة.
    Los Países Bajos están tratando de aumentar el número de expertas del Programa Multilateral de Expertos Adjuntos. UN تحاول هولندا زيادة عدد الخبيرات في برنامج الخبراء المنتسبين المتعدد اﻷطراف.
    La proporción de expertas ha aumentado radicalmente, de 40% en 1993 a 51% en 1997. UN وقد ارتفعت نسبة الخبيرات في الواقع ارتفاعاً حاداً: من ٤٠ في المائة في عام ١٩٩٣ إلى ٥١ في المائة في عام ١٩٩٧.
    Ghana y Kazajstán proponen el establecimiento de un directorio de expertas en los medios de difusión. UN وتقترح غانا وكازاخستان وضع دليل بأسماء الخبيرات في مجال وسائط اﻹعلام.
    ii) Aumento de la participación de mujeres expertas en cursos prácticos y seminarios UN ' 2` زيادة مشاركة الخبيرات في حلقات العمل والحلقات الدراسية
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer está compuesto sólo de expertas. UN وتتكون لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة من خبيرات فقط لاغير.
    Las mujeres que integran el Consejo son expertas o representantes de varios ministerios federales. UN والنساء اللائي يتكون منهن هذا المجلس هن خبيرات أو ممثلات لوزارات اتحادية عدة.
    Las mujeres que integran este Consejo son expertas de la administración y académicas. UN والنساء اللائي يتكون منهم هذا المجلس هن خبيرات من اﻹدارة وأكاديميات أيضا.
    La contratación de mujeres como expertas y consultoras para proyectos es una esfera activa de interés para el Departamento, si bien las tasas de aceptación siguen siendo bajas. UN ويعد تعيين المرأة خبيرة أو استشارية للمشروعات، واحدا من الشواغل الفعالة لﻹدارة، رغم أن مستويات القبول لا تزال منخفضة.
    Varias expertas afirmaron que la violencia contra la mujer solía vincularse al extremismo religioso, el que también se invocaba algunas veces como excusa para la discriminación. UN وذكر عدد من الخبراء أن العنف ضد المرأة كثيرا ما يكون مرتبطا بالتطرف الديني، الذي يتخذ أيضا في بعض اﻷحيان ذريعة للتمييز.
    La CFQF está integrada por hombres y mujeres que representan asociaciones femeninas y los grandes interlocutores sociales, por expertas y expertos y por personas del mundo científico. UN وتتألف اللجنة من ممثلات وممثلين عن الرابطات النسائية والشركاء الاجتماعيين، وخبيرات وخبراء وأشخاص من مجال العلوم.
    Para ello, el Ministerio colaboró con expertas externas. UN ولهذا الغرض، تعاونت وزارة النهوض بالمرأة مع خبراء خارجيين.
    Las organizaciones no gubernamentales expertas en esa esfera sugirieron temas que el Comité podría tener en cuenta al formular su recomendación general, entre ellos puntos tomados de la Plataforma de Acción. UN وأدلت المنظمات غير الحكومية ذات الخبرة في مجالات الاهتمام الحساسة ببيانات اقترحت فيها مسائل ونهج تُعنى اللجنة بمعالجتها في توصيتها العامة، وتتضمن نقاطا من منهاج العمل.
    Esta información fue complementada con entrevistas a personas expertas e informantes claves. UN واستُكملت هذه المعلومات بلقاءات مع أفراد ذوي خبرة ومطّلعين أساسيين.
    Asimismo expresó su agradecimiento a las expertas cuyos mandatos habían finalizado en 1996. UN وأعربت عن امتنانها للخبيرات اللواتي انتهت مدة ولايتهن في عام ١٩٩٦.
    A menudo son ellas las verdaderas expertas en la materia, especialmente cuando se trata de los países menos UN وفي كثير من اﻷحيان، تكون هذه المنظمات هي الخبيرة الحقيقية في الموضوع، وخصوصا عندما يتعلق اﻷمر بأقل البلدان نموا.
    Son pocas las mujeres que reciben capacitación profesional en la ordenación de los recursos naturales y tienen capacidad normativa, por ejemplo como expertas en planificación de la ordenación territorial, agronomía, silvicultura, ciencias marinas y derecho ambiental. UN ونادرا ما يتم تدريب النساء على العمل كمديرات فنيات للموارد الطبيعية تتوافر لهن صلاحيات وضع السياسات، بحيث يصبحن قائمات بتخطيط استغلال اﻷراضي وفنيات زراعيات وخبيرات حراجة وعالمات في مجال البيئة البحرية وحقوقيات متخصصات في قانون البيئة.
    Además de los miembros del Consejo, participaron dos expertas independientes del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM): Elisabeth Rehn, de Finlandia, y Ellen Johnson Sirleaf, de Liberia. UN وضم الاجتماع إلى جانب أعضاء المجلس خبيرتين مستقلتين لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة هما اليزابث ريهن من فنلندا وإلين جونسون سيرليف من ليبريا.
    Deben ser excesivamente expertas y prometer que nunca van a estar a favor de las mujeres. Open Subtitles يجب ان يكونوا محترفات ويتعهدن بعدم محاباة النساء
    Las atribuciones correspondientes a esos dos cargos de expertas consisten, entre otras cosas, en formular opiniones y hacer propuestas al Presidente de la República y al Primer Ministro en relación con todas las cuestiones vinculadas al género. UN تتمثل مهام هاتين الخبيرتين في جملة أمور من بينها إسداء المشورة وتقديم المقترحات إلى رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء بشأن جميع المسائل الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more