"expertos en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • خبراء في مجال
        
    • الخبراء في هذا
        
    • خبراء في هذا
        
    • الخبراء في مجال
        
    • بخبراء
        
    • الخبراء على
        
    • الخبراء المعنيين
        
    • خبراء معني
        
    • خبراء على
        
    • خبراء آخرين في
        
    • خبراء معنيين
        
    • الخبراء العاملين في
        
    • خبراء متخصصين في
        
    • على الخبرات المتخصصة الﻻزمة
        
    • ذوي الخبرة في
        
    Con este fin se ha establecido, por un período indeterminado y con objeto de promover la educación en el país, un comité nacional supervisado por un órgano compuesto de expertos en la esfera de la educación. UN فقد تم لهذا الغرض تشكيل لجنة وطنية لدعم التعليم في البلاد لمدة غير محددة يديرها مجلس إدارة يضم خبراء في مجال التعليم.
    Además, los expertos en la materia han señalado errores profesionales en las políticas de rehabilitación profesional de las personas con discapacidades. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار الخبراء في هذا الميدان إلى وجود شوائب مهنية في سياسات إعادة تأهيل المعوقين.
    La tecnología y el método de impresión, así como el propio procedimiento de exportación, han sido comprobados exhaustivamente por expertos en la materia. UN وقام خبراء في هذا الميدان بتغيير كامل لتصميم تكنولوجيا وطريقة الطباعة فضلا عن إجراءات التصدير نفسها.
    Orientación de la capacitación en general Nuestras investigaciones y conversaciones con expertos en la esfera del mantenimiento de la paz indican que la capacitación debe incluir las siguientes etapas: UN تشير البحوث والمناقشات التي أجريناها مع الخبراء في مجال حفظ السلام، الى أن عمليات اﻹعداد ينبغي أن تشمل المراحل التالية:
    iv) Evaluará el desempeño de la Oficina y las operaciones de las oficinas regionales mediante un examen externo utilizando expertos en la gestión de conflictos; UN ' 4` تقييم أداء المكتب وعمليات الفروع الإقليمية من خلال استعراض خارجي يتم بالاستعانة بخبراء في مجال إدارة النـزاعات؛
    Habida cuenta de la larga experiencia en materia de minas, mi país ofrece expertos en la remoción de minas para trabajar en todos los lugares del mundo. UN ونظرا لخبرتنا الطويلة في مجال الألغام، فإن بلادي مستعدة لتقديم خبراء في مجال إزالة الألغام للعمل في شتى بقاع العالم.
    :: Contratar en las escuelas a expertos en la protección de la salud mental de los niños. UN توظيف خبراء في مجال حماية الصحة العقلية للأطفال بالمدارس؛
    Asistieron a ellas expertos en la trata de personas de muchos países, así como representantes de organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales. UN وحضر الاجتماعات خبراء في مجال الاتجار بالبشر من العديد من البلدان، وكذلك ممثلون لمنظمات غير حكومية ومنظمات دولية.
    Se garantiza el acceso a este servicio a toda mujer para quien esté indicada su utilización conforme al criterio de los expertos en la materia. UN وكفل الوصول إليها أمام كل امرأة تستجيب لمعايير المؤشرات التي وضعها الخبراء في هذا المجال.
    Deberán ultimar esta clasificación expertos en la materia examinando el uso internacional que se hace en general de los artefactos explosivos. UN وينبغي استكمال هذا التصنيف بأن يستعرض الخبراء في هذا المجال الاستخدام الدولي الأوسع للذخائر المتفجرة.
    Estas propuestas continuarán puliéndose, y se prevé que un grupo más amplio de expertos en la materia las validen en el último trimestre de 2010. UN وسيخضع هذان المقترحان لمزيد من التطوير ويتوقع إقرارهما في خريف عام 2010 مع مجموعة أوسع من الخبراء في هذا الموضوع.
    El Grupo ha sacado gran provecho de la información y las reuniones informativas ofrecidas por algunos Estados, así como por expertos en la materia. UN واستفاد عمل الفريق بصورة كبيرة من المعلومات والإحاطات المقدمة من بعض الدول، وكذلك من خبراء في هذا الميدان.
    El Grupo ha sacado gran provecho de la información y las reuniones informativas ofrecidas por algunos Estados, así como por expertos en la materia. UN واستفاد عمل الفريق بصورة كبيرة من المعلومات والإحاطات المقدمة من بعض الدول، وكذلك من خبراء في هذا الميدان.
    También se ha llevado adelante la capacitación de expertos en la aplicación de las normas del Intercambio Electrónico de Datos para la Administración, el Comercio y el Transporte (EDIFACT). UN وهي تسعى أيضا إلى تدريب الخبراء في مجال تطبيق معايير التبادل الالكتروني للمعلومات ﻷغراض اﻹدارة والتجارة والنقل.
    Tenemos el privilegio de contar en nuestra mesa redonda de hoy con la presencia de varios expertos en la esfera de las armas químicas. UN ونحن محظوظون لوجود عدد كبير من الخبراء في مجال الأسلحة الكيميائية في فريق حلقة النقاش معنا هنا اليوم.
    En la sección de promoción y protección de los derechos humanos el personal se complementó con expertos en la resolución sin violencia de conflictos y educación en materia de derechos humanos. UN وفي قسم تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، جرى تعزيز ملاك الموظفين بخبراء في مجالات تسوية المنازعات بالطرق السلمية والتوعية بحقوق اﻹنسان.
    Sitio del Grupo de expertos en la Web UN موقع فريق الخبراء على الإنترنـت
    También se necesitan procedimientos eficaces y acelerados de selección de expertos en la materia. UN ومن الضروري أيضا تسريع إجراءات اختيار الخبراء المعنيين.
    :: El Ministerio está organizando un grupo de expertos en la violencia en el hogar. UN :: تقوم الوزارة الآن بإنشاء فريق خبراء معني بالعنف العائلي.
    C. Desarrollo de programas de aprendizaje electrónico y de una red de expertos en la Web 18 - 20 6 UN جيم - وضع برامج للتعلم الإلكترونية وإنشاء شبكة خبراء على الإنترنت 18-20 8
    También acordó recabar la participación de otros expertos en la elaboración de esa publicación. UN واتفق على أن يشرك أيضاً خبراء آخرين في وضع المنشور.
    La junta directiva del Organismo está integrada por expertos en la lucha contra la discriminación. UN ويتألف المجلس من خبراء معنيين بمكافحة التمييز.
    La CEPAL cuenta con una masa crítica de conocimientos, que es utilizada por numerosos expertos en la esfera de la economía y de las ciencias sociales en general. UN ولدى اللجنة كم كبير من المعارف ذات اﻷهمية يستخدمها العديد من الخبراء العاملين في ميدان الاقتصاد والعلوم الاجتماعية بصفة عامة.
    Se informó también a la Comisión que se había elaborado una versión 2 de las normas de aviación, con la participación activa de la secretaría de la OACI, y que el texto definitivo estaba siendo finalizado por expertos en la materia de la secretaría de la OACI. UN وأحيطت اللجنة علما أيضا بأن النسخة 2 من معايير الطيران قد وُضعت بمشاركة فعالة من أمانة منظمة الطيران المدني الدولي، كما أن خبراء متخصصين في أمانة تلك المنظمة يضعون الصيغة النهائية للنص الختامي.
    Esta asistencia supone la contratación de asesores expertos en la supervisión de la policía y en logística. UN وتتعلق هذه المساعدة باستقدام مستشارين من ذوي الخبرة في أعمال المراقبة واللوجستيات الخاصة بالشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more