Con este fin se ha establecido, por un período indeterminado y con objeto de promover la educación en el país, un comité nacional supervisado por un órgano compuesto de expertos en la esfera de la educación. | UN | فقد تم لهذا الغرض تشكيل لجنة وطنية لدعم التعليم في البلاد لمدة غير محددة يديرها مجلس إدارة يضم خبراء في مجال التعليم. |
Además, los expertos en la materia han señalado errores profesionales en las políticas de rehabilitación profesional de las personas con discapacidades. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشار الخبراء في هذا الميدان إلى وجود شوائب مهنية في سياسات إعادة تأهيل المعوقين. |
La tecnología y el método de impresión, así como el propio procedimiento de exportación, han sido comprobados exhaustivamente por expertos en la materia. | UN | وقام خبراء في هذا الميدان بتغيير كامل لتصميم تكنولوجيا وطريقة الطباعة فضلا عن إجراءات التصدير نفسها. |
Orientación de la capacitación en general Nuestras investigaciones y conversaciones con expertos en la esfera del mantenimiento de la paz indican que la capacitación debe incluir las siguientes etapas: | UN | تشير البحوث والمناقشات التي أجريناها مع الخبراء في مجال حفظ السلام، الى أن عمليات اﻹعداد ينبغي أن تشمل المراحل التالية: |
iv) Evaluará el desempeño de la Oficina y las operaciones de las oficinas regionales mediante un examen externo utilizando expertos en la gestión de conflictos; | UN | ' 4` تقييم أداء المكتب وعمليات الفروع الإقليمية من خلال استعراض خارجي يتم بالاستعانة بخبراء في مجال إدارة النـزاعات؛ |
Habida cuenta de la larga experiencia en materia de minas, mi país ofrece expertos en la remoción de minas para trabajar en todos los lugares del mundo. | UN | ونظرا لخبرتنا الطويلة في مجال الألغام، فإن بلادي مستعدة لتقديم خبراء في مجال إزالة الألغام للعمل في شتى بقاع العالم. |
:: Contratar en las escuelas a expertos en la protección de la salud mental de los niños. | UN | توظيف خبراء في مجال حماية الصحة العقلية للأطفال بالمدارس؛ |
Asistieron a ellas expertos en la trata de personas de muchos países, así como representantes de organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales. | UN | وحضر الاجتماعات خبراء في مجال الاتجار بالبشر من العديد من البلدان، وكذلك ممثلون لمنظمات غير حكومية ومنظمات دولية. |
Se garantiza el acceso a este servicio a toda mujer para quien esté indicada su utilización conforme al criterio de los expertos en la materia. | UN | وكفل الوصول إليها أمام كل امرأة تستجيب لمعايير المؤشرات التي وضعها الخبراء في هذا المجال. |
Deberán ultimar esta clasificación expertos en la materia examinando el uso internacional que se hace en general de los artefactos explosivos. | UN | وينبغي استكمال هذا التصنيف بأن يستعرض الخبراء في هذا المجال الاستخدام الدولي الأوسع للذخائر المتفجرة. |
Estas propuestas continuarán puliéndose, y se prevé que un grupo más amplio de expertos en la materia las validen en el último trimestre de 2010. | UN | وسيخضع هذان المقترحان لمزيد من التطوير ويتوقع إقرارهما في خريف عام 2010 مع مجموعة أوسع من الخبراء في هذا الموضوع. |
El Grupo ha sacado gran provecho de la información y las reuniones informativas ofrecidas por algunos Estados, así como por expertos en la materia. | UN | واستفاد عمل الفريق بصورة كبيرة من المعلومات والإحاطات المقدمة من بعض الدول، وكذلك من خبراء في هذا الميدان. |
El Grupo ha sacado gran provecho de la información y las reuniones informativas ofrecidas por algunos Estados, así como por expertos en la materia. | UN | واستفاد عمل الفريق بصورة كبيرة من المعلومات والإحاطات المقدمة من بعض الدول، وكذلك من خبراء في هذا الميدان. |
También se ha llevado adelante la capacitación de expertos en la aplicación de las normas del Intercambio Electrónico de Datos para la Administración, el Comercio y el Transporte (EDIFACT). | UN | وهي تسعى أيضا إلى تدريب الخبراء في مجال تطبيق معايير التبادل الالكتروني للمعلومات ﻷغراض اﻹدارة والتجارة والنقل. |
Tenemos el privilegio de contar en nuestra mesa redonda de hoy con la presencia de varios expertos en la esfera de las armas químicas. | UN | ونحن محظوظون لوجود عدد كبير من الخبراء في مجال الأسلحة الكيميائية في فريق حلقة النقاش معنا هنا اليوم. |
En la sección de promoción y protección de los derechos humanos el personal se complementó con expertos en la resolución sin violencia de conflictos y educación en materia de derechos humanos. | UN | وفي قسم تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، جرى تعزيز ملاك الموظفين بخبراء في مجالات تسوية المنازعات بالطرق السلمية والتوعية بحقوق اﻹنسان. |
Sitio del Grupo de expertos en la Web | UN | موقع فريق الخبراء على الإنترنـت |
También se necesitan procedimientos eficaces y acelerados de selección de expertos en la materia. | UN | ومن الضروري أيضا تسريع إجراءات اختيار الخبراء المعنيين. |
:: El Ministerio está organizando un grupo de expertos en la violencia en el hogar. | UN | :: تقوم الوزارة الآن بإنشاء فريق خبراء معني بالعنف العائلي. |
C. Desarrollo de programas de aprendizaje electrónico y de una red de expertos en la Web 18 - 20 6 | UN | جيم - وضع برامج للتعلم الإلكترونية وإنشاء شبكة خبراء على الإنترنت 18-20 8 |
También acordó recabar la participación de otros expertos en la elaboración de esa publicación. | UN | واتفق على أن يشرك أيضاً خبراء آخرين في وضع المنشور. |
La junta directiva del Organismo está integrada por expertos en la lucha contra la discriminación. | UN | ويتألف المجلس من خبراء معنيين بمكافحة التمييز. |
La CEPAL cuenta con una masa crítica de conocimientos, que es utilizada por numerosos expertos en la esfera de la economía y de las ciencias sociales en general. | UN | ولدى اللجنة كم كبير من المعارف ذات اﻷهمية يستخدمها العديد من الخبراء العاملين في ميدان الاقتصاد والعلوم الاجتماعية بصفة عامة. |
Se informó también a la Comisión que se había elaborado una versión 2 de las normas de aviación, con la participación activa de la secretaría de la OACI, y que el texto definitivo estaba siendo finalizado por expertos en la materia de la secretaría de la OACI. | UN | وأحيطت اللجنة علما أيضا بأن النسخة 2 من معايير الطيران قد وُضعت بمشاركة فعالة من أمانة منظمة الطيران المدني الدولي، كما أن خبراء متخصصين في أمانة تلك المنظمة يضعون الصيغة النهائية للنص الختامي. |
Esta asistencia supone la contratación de asesores expertos en la supervisión de la policía y en logística. | UN | وتتعلق هذه المساعدة باستقدام مستشارين من ذوي الخبرة في أعمال المراقبة واللوجستيات الخاصة بالشرطة. |