"explorar" - Translation from Spanish to Arabic

    • استكشاف
        
    • لاستكشاف
        
    • تستكشف
        
    • استطلاع
        
    • واستكشاف
        
    • باستكشاف
        
    • نستكشف
        
    • يستكشف
        
    • اكتشاف
        
    • إستكشاف
        
    • لبحث
        
    • الاستكشاف
        
    • استكشافها
        
    • أستكشف
        
    • لاكتشاف
        
    Es necesario explorar nuevas fuentes de investigación y diseñar y aplicar tecnologías nuevas. UN ولا بـد من استكشاف سبل جديدة للبحث وتصميم وتطبيق تكنولوجيات جديدة.
    Esperamos con interés la posibilidad de explorar los medios que nos permitan reducir los niveles de desconfianza que lamentablemente persisten. UN ونتطلع الى استكشاف السبل التي نستطيع بها أن نخفض من مستويات الريبة التي لا تزال موجودة لﻷسف.
    Se deben explorar maneras y medios para facilitar una transición gradual hacia la máxima recuperación de los costos. UN ولا بد من استكشاف سبل ووسائل شفافة لتيسير التحول التدريجي في اتجاه تعظيم التكلفة المستردة.
    Se procurará también explorar las posibilidades de repatriación voluntaria de los refugiados nigerinos. UN كما ستبذل الجهود لاستكشاف امكانيات العودة الطوعية للاجئين القادمين من النيجر.
    La Secretaría no debía utilizar solamente los cuestionarios, sino que también debía explorar otros métodos de evaluación que permitieran obtener resultados útiles. UN وقالوا انه ينبغي لﻷمانة ألا تكتفي باستخدام الاستبيانات، وأن تستكشف أيضا أساليب أخرى للتقييم يمكن أن تحقق نتائج مفيدة.
    Marruecos expresó por consiguiente el deseo de explorar otros métodos para resolver el conflicto. UN ولذا أعرب المغرب عن رغبته في استطلاع سبل ووسائل أخرى لتسوية النزاع.
    El programa ha logrado despertar el interés de los hombres y los ayuda a explorar la importante función que les corresponde desempeñar en la familia. UN وقد كان البرنامج ناجحا في إشراك الرجال ومساعدتهم على استكشاف الدور الهام الذي يتعين عليهم أن يقوموا به في إطار الأسرة.
    Pero también quiere decir que no estamos aprovechando la oportunidad de explorar lo que realmente se está diciendo. UN لكنه يعني أيضاً أننا لا نستفيد من فرصة استكشاف ما هو المقصود فعلياً بما يُقال.
    explorar sentimientos personales relacionados con esta cuestión; UN استكشاف المشاعر الشخصية المتعلقة بهذه المسألة
    No obstante, los Inspectores están convencidos de que ambas facetas deberían complementarse mutuamente y que el auténtico potencial del Portfolio está aún sin explorar. UN غير أن المفتشين مقتنعان بأن هذين العنصرين يكمل كل منهما الآخر وأن الإمكانيات الكاملة للحافظة ما زالت بحاجة إلى استكشاف.
    Reafirmando el derecho de todos los países de explorar y utilizar el espacio ultraterrestre de conformidad con el derecho internacional, UN وإذ تعيد تأكيد حق جميع البلدان في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه بما يتفق مع أحكام القانون الدولي،
    Reafirmando el derecho de todos los países de explorar y utilizar el espacio ultraterrestre de conformidad con el derecho internacional, UN وإذ تعيد تأكيد حق جميع البلدان في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه بما يتفق مع أحكام القانون الدولي،
    Fritz Lang quería explorar la intersección entre la magia y la tecnología. Open Subtitles فريتز لانج كان مهتماً في استكشاف التداخل بين السحر والتكنولوجيا
    Se expande como una onda... de modo que pueda explorar todas las rutas posibles simultáneamente. Open Subtitles انها تنتشر نفسها كموجة بحيث تستطيع استكشاف جميع الطرق الممكنة في وقت واحد.
    Supongo que no hay nadie más con quien preferiría explorar este horrible mundo. Open Subtitles أعتقد أن هناك أحدا أنا يفضلون استكشاف هذا العالم الرهيب مع.
    Los niños soldados son particularmente vulnerables, ya que a menudo se los utiliza para explorar tierras que se sabe que están minadas. UN ويتعرض اﻷطفال الجنود للمخاطر بشكل خاص ﻷنهم هم اﻷفراد الذين يسخرون لاستكشاف حقول اﻷلغام المعروفة، في كثير من اﻷحيان.
    La Asamblea debería también explorar fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo. UN وينبغي أن تستكشف الجمعية العامة أيضاً مصادر ابتكارية لتمويل التنمية.
    ii) explorar una financiación innovadora de infraestructuras de gestión de desechos y participar en ella; UN `2 ' استطلاع الأساليب الابتكارية لتمويل الهياكل الأساسية لإدارة النفايات واستخدام هذه الأساليب؛
    Cuando los seres humanos tocar y explorar Marte, que será entre los más grandes logros en la historia. Open Subtitles عندما البشر لا تلمس واستكشاف المريخ، سيكون من بين أعظم الإنجازات التي تحققت في التاريخ.
    Sí, realmente he disfrutado de poder de hecho explorar el mundo, haciendo más locuras como las que vieron en el video. TED نعم، لقد استمتعت حقاً باستكشاف العالم أكثر بالفعل، القيام بالمزيد من الأشياء المجنونة مثلما رأيتم في شريط الفيديو.
    Más aún, debemos explorar los medios de promover los derechos humanos en el plano regional. UN وبالاضافة إلى ذلك ينبغي أن نستكشف وسائل تعزيز حقوق الانسان على المستوى الاقليمي.
    La comunidad internacional debe expresar su indignación por la implacable continuación de esos regímenes y debe explorar otras formas de remediar sin demora la situación. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعرب عن سخطه لاستمرار تطبيق هذه القوانين، ويجب أن يستكشف طرقا أخرى لتدارك الحالة دون تأخير.
    Por ejemplo, podemos comenzar a explorar lo que pasa cuando ponemos una medicina en aerosol. TED مثلا يمكننا البدأ في اكتشاف ماذا يحدث عند وضع دواء مثل الدواء الضبابيّ.
    Sólo queríamos explorar el viejo campo de reclusión japonés... y ver si realmente está embrujado. Open Subtitles كنا فقط نريد إستكشاف معسكر إعتقال اليابانيين القديم لنرى إن كان مسكون حقاً
    La India también ha expresado su voluntad de explorar medios y arbitrios de convertir ese compromiso en una obligación de jure. UN وأعربت الهند أيضا عن استعدادها لبحث السبل والوسائل الكفيلة بتحويل هذه الخطوة إلى التزام قانوني.
    Al margen de sus creencias, todo el mundo tiene derecho a explorar y mostrar su sexualidad sin miedo a ser avergonzado o juzgado. TED وبغض النظر عن معتقداتكم فكل شخص لديه الحق في الاستكشاف والتعبير عن حياته الجنسية دون حياء من العار أو الحُكم.
    Aunque cuando llegaron aquí se encontrarían con unos preciosos caminos ancestrales de piedra por los que poder explorar el bosque. Open Subtitles الان عندما اتو الى هنا, انهم وجدوا الممرات الحجريه القديمة التي شيدت على الغابات التي يمكن استكشافها.
    En lugar de explorar el espacio exterior, quería explorar las maravillas del espacio interior. TED بدلا من استكشاف الفضاء الخارجي، أردت أن أستكشف عجائب الفضاء الداخلي.
    Las hizo más valientes, menos asustadizas, y más propensas a explorar su entorno. TED لقد جعله أكثر شجاعة وأقل جفولًا، وأصبح أكثر عرضة لاكتشاف بيئته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more