"explosivas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتفجرة في
        
    • متفجرة في
        
    • المتفجرة على
        
    • غير المنفجرة في
        
    • للانفجار في
        
    Action on Armed Violence, en concreto, ha iniciado un estudio sobre el impacto de las armas explosivas en zonas pobladas de Filipinas. UN وقد شرعت منظمة مكافحة العنف المسلح، بشكل خاص، في إجراء دراسة عن أثر الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة في الفلبين.
    He manifestado en repetidas ocasiones mi preocupación por las consecuencias humanitarias que tiene el uso de armas explosivas en zonas densamente pobladas. UN ولقد أعربتُ مراراً عن قلقي بشأن الآثار الإنسانية المترتبة على استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المكتظة بالسكان.
    En la actualidad, tres compañías de ingenieros militares de la UNMIL tienen capacidad para realizar funciones de eliminación de municiones explosivas en todo el país. UN وتوجد حاليا ثلاث سرايا هندسية عسكرية تابعة للبعثة تمتلك القدرة على أداء مهام التخلص من الذخائر المتفجرة في جميع أنحاء البلد.
    Todo ello es motivo de mayor inquietud en relación con los efectos para la acción humanitaria del uso de armas explosivas en zonas habitadas. UN وهذا يدل على اتساع نطاق القلق إزاء الآثار الإنسانية المترتبة على استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان.
    Las Fuerzas de Defensa de Israel al sur de la línea de boyas lanzaron cargas explosivas en la zona y en varias oportunidades hicieron disparos de advertencia y lanzaron bengalas a lo largo de la línea. UN وألقى جيش الدفاع الإسرائيلي جنوب هذا الخط عبوات متفجرة في المنطقة، وأطلق مرات عديدة أعيرة نارية تحذيرية بمحاذاة الخط.
    Algunos miembros expresaron preocupación por el efecto indiscriminado de las armas explosivas en las poblaciones civiles. UN وأعرب البعض عن القلق إزاء الأثر العشوائي للأسلحة المتفجرة على السكان المدنيين.
    También hace suyas las recomendaciones de la Representante Especial con respecto al empleo de armas explosivas en zonas pobladas. UN وقال أيضا إنه يؤيد توصيات الممثلة الخاصة المتعلقة باستخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان.
    Uso de armas explosivas en zonas pobladas UN استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان
    :: Prestación de servicios de respuesta y remoción relacionados con la eliminación de municiones explosivas en 30 emplazamientos de zonas de Darfur declaradas peligrosas UN :: الاستجابة لحالات الطوارئ وإزالة 30 هدفا في إطار التخلص من الذخائر المتفجرة في المناطق الخطرة المسجلة في دارفور
    El uso de armas explosivas en zonas pobladas tiene graves consecuencias en la reconstrucción después de un conflicto, ya que sus restos constituyen una amenaza para la población, a veces durante generaciones. UN ويؤثر استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة تأثيرا كبيرا على التعمير في فترة ما بعد انتهاء النزاع.
    Ese equipo, el primero en su índole en poder de las fuerzas armadas malienses, les permitirá llevar a cabo operaciones para la eliminación de municiones explosivas en el norte. UN وهذه المعدات هي الأولى من نوعها في حوزة القوات المسلحة، وستمكنها من تنفيذ عمليات التخلص من الذخائر المتفجرة في الشمال.
    Debe impedirse la penetración de sustancias explosivas en los intersticios de las costuras de los embalajes/envases metálicos. UN ٤-٨-٢-٢١ ينبغي منع دخول المواد المتفجرة في تجاويف العبوات المعدنية الملحومة.
    Se impedirá la penetración de sustancias explosivas en los intersticios de las costuras de los embalajes/envases metálicos. UN 4-1-5-13 يمنع دخول المواد المتفجرة في تجاويف العبوات المعدنية الملحومة.
    Se trató de una actividad coordinada con el sector Centro de la Fuerza de Tareas Multinacional para adiestrar a un equipo de eliminación de municiones explosivas en técnicas de destrucción adecuadas. UN وكان ذلك مناسبة تدريبية منسقة مع القطاع الأوسط لقوة العمل المتعددة الجنسيات، لتدريب فريق للتخلص من الذخائر المتفجرة في الفيلق على أساليب التدمير السليمة.
    Al oeste de la berma: 9.486 minas antitanque, 543 minas antipersonal, 349 municiones sin detonar y 6.593 municiones explosivas en arsenales UN غرب الساتر الترابي: 486 9 لغما مضادا للدبابات، و 543 لغما مضادا للأفراد، و 349 قطعة ذخيرة غير منفجرة و 593 6 من الذخائر المتفجرة في المخزونات
    La Oficina promoverá también la inclusión de disposiciones específicas contra el uso de armas explosivas en los planes de acción firmados por las partes en los conflictos cuyo objetivo es poner fin a la muerte y la mutilación de niños. UN وسيقوم المكتب أيضا بالدعوة إلى إدراج نصوص محددة ضد استخدام الأسلحة المتفجرة في خطط العمل التي توقعّها أطراف النـزاع والتي تهدف إلى وقف قتل الأطفال وتشويههم.
    Con respecto al uso de armas explosivas en zonas pobladas, la Representante Especial insta a los Estados Miembros a tomar medidas para reducir el impacto de esas armas en los niños, incluso mediante lo siguiente: UN 69 - في ما يتعلق باستخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان، تحث الممثلة الخاصة الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات للحد من تأثير هذه الأسلحة على الأطفال، بما في ذلك:
    Además, la Representante Especial pone de relieve la tendencia creciente de la muerte y utilización de niños en relación con el uso de armas explosivas en zonas pobladas. UN وعلاوة على ذلك، تسلّط الممثلة الخاصة الضوء على الاتجاه المتنامي نحو قتل الأطفال وتشويههم باستخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة.
    Sin embargo, es necesario aumentar la concienciación de que el uso de armas explosivas en zonas pobladas causa graves daños a la población civil y es un motivo de grave preocupación para la protección de los niños en los conflictos armados. UN ومع ذلك، لا بد من زيادة تعزيز الاعتراف بأن استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة يتسبب بأذى مبرح للمدنيين ويشكل مصدر قلق كبيراً لحماية الأطفال خلال النزاعات المسلحة.
    Como han informado otros Grupos de Comisionados, el transporte en esta zona se consideraba peligroso debido, entre otras cosas, a que el Iraq había colocado minas explosivas en aguas territoriales de Kuwait. UN وكما ارتأت أفرقة مفوضين أخرى، فإن عمليات النقل في هذه المنطقة كانت خطرة لعدة أسباب، ومنها قيام العراق بزرع ألغام متفجرة في المياه الإقليمية للكويت.
    También se han hecho esfuerzos concertados para dar a conocer más ampliamente las consecuencias de las armas explosivas en los niños. UN 35 - ولقد تضافرت الجهود كذلك للتوعية بأثر الأسلحة المتفجرة على الأطفال.
    Las municiones utilizadas para la eliminación de municiones explosivas en régimen de autosuficiencia se incluyen en los bienes fungibles y no se reembolsarán por separado. UN والذخائر المستخدَمة في التخلص من الذخائر غير المنفجرة في إطار الاكتفاء الذاتي مدرَجة ضمن الأصناف الاستهلاكية ولا تسدَّد تكاليفها بشكل منفصل.
    Los vapores de resina pueden ocasionar mezclas explosivas en el aire. UN وقد تُسبِّب أبخرة الراتينج خلائط قابلة للانفجار في الهواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more