"expresó su agradecimiento por la" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن تقديره
        
    El representante del Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible expresó su agradecimiento por la confianza depositada en la Secretaría al permitírsele interpretar y racionalizar la petición. UN وأعرب ممثل إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة عن تقديره للثقة التي أوليت إلى اﻷمانة العامة في ترجمة وترشيد الطلب.
    El Secretario Ejecutivo expresó su agradecimiento por la oferta. UN وأعرب اﻷمين التنفيذي عن تقديره لهذا العرض.
    La delegación de Sri Lanka expresó su agradecimiento por la asistencia proporcionada en virtud del programa para el país. UN وأعرب ممثل سري لانكا عن تقديره للمساعدة التي يُقدمها البرنامج القطري.
    La delegación de Sri Lanka expresó su agradecimiento por la asistencia proporcionada en virtud del programa para el país. UN وأعرب ممثل سري لانكا عن تقديره للمساعدة التي يُقدمها البرنامج القطري.
    La parte georgiana expresó su agradecimiento por la inauguración de una embajada en Tbilisi e indicó su intención de establecer una embajada en Bucarest en 1999. UN وأعرب الجانب الجورجي عن تقديره بافتتاح سفارة مقيمة في تبليسي وأشار الى اعتزامه افتتاح سفارة في بوخارست خلال عام ١٩٩٩.
    Una delegación expresó su agradecimiento por la información proporcionada localmente a su Embajada sobre las actividades de recaudación de fondos tras el huracán Mitch. UN وأعرب أحد الوفود عن تقديره للمعلومات المقدمة محليا إلى سفارته بشأن أنشطة جمع الأموال في أعقاب إعصار ميتش.
    La Junta expresó su agradecimiento por la excelente calidad del asesoramiento técnico que seguía recibiendo de los miembros del Grupo, su Presidente y su Vicepresidente. UN وأعرب المجلس عن تقديره لنوعية المشورة التقنية الممتازة التي لا يزال يحصل عليها من أعضاء الفريق ورئيسه ونائب رئيسه.
    También expresó su agradecimiento por la cooperación entre la UNOMIG y las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وأعرب الفريق عن تقديره للتعاون بين البعثة وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    El representante de Mozambique expresó su agradecimiento por la creación de esta nueva División y su acogida favorable a las nuevas oportunidades que presentaría para los países de habla portuguesa. UN وأعرب ممثل موزامبيق عن تقديره لتشكيل هذه الشعبة الجديدة، ورحب بالفرص التي ستقدمها للبلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    El representante también expresó su agradecimiento por la asistencia prestada por Cuba a los niños víctimas de Chernobyl. UN وأعرب الممثل كذلك عن تقديره للمساعدة التي قدمتها كوبا للأطفال ضحايا كارثة تشيرنوبيل.
    El Relator Especial sobre la cuestión de la tortura expresó su agradecimiento por la plena colaboración que le dispensó el Gobierno durante su visita. UN أعرب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب عن تقديره لتعاون الحكومة معه أثناء الزيارة التي قام بها.
    En la reunión, el Presidente expresó su agradecimiento por la colaboración entre las Naciones Unidas y el Gobierno para lograr el desarrollo y la estabilidad de Sierra Leona. UN وأعرب الرئيس أثناء الاجتماع عن تقديره للتعاون بين الأمم المتحدة والحكومة لتحقيق التنمية والاستقرار في سيراليون.
    El representante del Yemen expresó su agradecimiento por la labor del Asesor Especial y de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia al proceso de transición. UN وأعرب ممثل اليمن عن تقديره للعمل الذي يضطلع به المستشار الخاص والأمم المتحدة في سبيل مساعدة العملية الانتقالية.
    El representante del Yemen expresó su agradecimiento por la labor del Asesor Especial y las Naciones Unidas en la prestación de asistencia al proceso de transición. UN وأعرب ممثل اليمن عن تقديره للعمل الذي يضطلع به المستشار الخاص والأمم المتحدة في سبيل مساعدة عملية الانتقال.
    61. El Banco Mundial expresó su agradecimiento por la petición y la oportunidad de seguir el desenvolvimiento de la Convención de los Derechos del Niño. UN ١٦- أعرب البنك الدولي عن تقديره لطلب متابعة تطوير اتفاقية حقوق الطفل والفرصة المتاحة له ﻹجراء تلك المتابعة.
    En su declaración, el representante de la República Árabe Siria expresó su agradecimiento por la labor de las Naciones Unidas. UN ٢٤ - وأعرب ممثل الجمهورية العربية السورية، في بيانه، عن تقديره لجهود اﻷمم المتحدة.
    El Presidente expresó su agradecimiento por la oportunidad de contribuir a la labor del UNICEF. UN ٢ - أعرب الرئيس عن تقديره للفرصة التي أتيحت له لﻹسهام في أعمال اليونيسيف.
    Señaló que los actuales acontecimientos en Asia y la Federación de Rusia ilustraban la importancia de la labor de la UNCTAD de promoción de un clima de inversiones favorable y estable, y expresó su agradecimiento por la labor de la Comisión. UN ولاحظ أن التطورات الراهنة التي تشهدها آسيا والاتحاد الروسي توضح أهمية عمل اﻷونكتاد في المساعدة على تهيئة مناخ استثماري أكثر مواتاة واستقراراً، وأعرب عن تقديره للعمل الذي تقوم به اللجنة.
    52. El representante de Burkina Faso expresó su agradecimiento por la calidad del informe del Grupo de Alto Nivel. UN 52- وأعرب ممثل بوركينا فاصو عن تقديره للجودة التي اتسم بها تقرير الفريق الرفيع المستوى.
    La delegación del país expresó su agradecimiento por la calidad del documento y la aprobación por la Junta del programa para la República Popular Democrática de Corea. UN 376 - وأعرب وفد البلد عن تقديره لموافقة المجلس على البرنامج القطري لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ولنوعية الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more