El representante del Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible expresó su agradecimiento por la confianza depositada en la Secretaría al permitírsele interpretar y racionalizar la petición. | UN | وأعرب ممثل إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة عن تقديره للثقة التي أوليت إلى اﻷمانة العامة في ترجمة وترشيد الطلب. |
El Secretario Ejecutivo expresó su agradecimiento por la oferta. | UN | وأعرب اﻷمين التنفيذي عن تقديره لهذا العرض. |
La delegación de Sri Lanka expresó su agradecimiento por la asistencia proporcionada en virtud del programa para el país. | UN | وأعرب ممثل سري لانكا عن تقديره للمساعدة التي يُقدمها البرنامج القطري. |
La delegación de Sri Lanka expresó su agradecimiento por la asistencia proporcionada en virtud del programa para el país. | UN | وأعرب ممثل سري لانكا عن تقديره للمساعدة التي يُقدمها البرنامج القطري. |
La parte georgiana expresó su agradecimiento por la inauguración de una embajada en Tbilisi e indicó su intención de establecer una embajada en Bucarest en 1999. | UN | وأعرب الجانب الجورجي عن تقديره بافتتاح سفارة مقيمة في تبليسي وأشار الى اعتزامه افتتاح سفارة في بوخارست خلال عام ١٩٩٩. |
Una delegación expresó su agradecimiento por la información proporcionada localmente a su Embajada sobre las actividades de recaudación de fondos tras el huracán Mitch. | UN | وأعرب أحد الوفود عن تقديره للمعلومات المقدمة محليا إلى سفارته بشأن أنشطة جمع الأموال في أعقاب إعصار ميتش. |
La Junta expresó su agradecimiento por la excelente calidad del asesoramiento técnico que seguía recibiendo de los miembros del Grupo, su Presidente y su Vicepresidente. | UN | وأعرب المجلس عن تقديره لنوعية المشورة التقنية الممتازة التي لا يزال يحصل عليها من أعضاء الفريق ورئيسه ونائب رئيسه. |
También expresó su agradecimiento por la cooperación entre la UNOMIG y las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). | UN | وأعرب الفريق عن تقديره للتعاون بين البعثة وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
El representante de Mozambique expresó su agradecimiento por la creación de esta nueva División y su acogida favorable a las nuevas oportunidades que presentaría para los países de habla portuguesa. | UN | وأعرب ممثل موزامبيق عن تقديره لتشكيل هذه الشعبة الجديدة، ورحب بالفرص التي ستقدمها للبلدان الناطقة باللغة البرتغالية. |
El representante también expresó su agradecimiento por la asistencia prestada por Cuba a los niños víctimas de Chernobyl. | UN | وأعرب الممثل كذلك عن تقديره للمساعدة التي قدمتها كوبا للأطفال ضحايا كارثة تشيرنوبيل. |
El Relator Especial sobre la cuestión de la tortura expresó su agradecimiento por la plena colaboración que le dispensó el Gobierno durante su visita. | UN | أعرب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب عن تقديره لتعاون الحكومة معه أثناء الزيارة التي قام بها. |
En la reunión, el Presidente expresó su agradecimiento por la colaboración entre las Naciones Unidas y el Gobierno para lograr el desarrollo y la estabilidad de Sierra Leona. | UN | وأعرب الرئيس أثناء الاجتماع عن تقديره للتعاون بين الأمم المتحدة والحكومة لتحقيق التنمية والاستقرار في سيراليون. |
El representante del Yemen expresó su agradecimiento por la labor del Asesor Especial y de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia al proceso de transición. | UN | وأعرب ممثل اليمن عن تقديره للعمل الذي يضطلع به المستشار الخاص والأمم المتحدة في سبيل مساعدة العملية الانتقالية. |
El representante del Yemen expresó su agradecimiento por la labor del Asesor Especial y las Naciones Unidas en la prestación de asistencia al proceso de transición. | UN | وأعرب ممثل اليمن عن تقديره للعمل الذي يضطلع به المستشار الخاص والأمم المتحدة في سبيل مساعدة عملية الانتقال. |
61. El Banco Mundial expresó su agradecimiento por la petición y la oportunidad de seguir el desenvolvimiento de la Convención de los Derechos del Niño. | UN | ١٦- أعرب البنك الدولي عن تقديره لطلب متابعة تطوير اتفاقية حقوق الطفل والفرصة المتاحة له ﻹجراء تلك المتابعة. |
En su declaración, el representante de la República Árabe Siria expresó su agradecimiento por la labor de las Naciones Unidas. | UN | ٢٤ - وأعرب ممثل الجمهورية العربية السورية، في بيانه، عن تقديره لجهود اﻷمم المتحدة. |
El Presidente expresó su agradecimiento por la oportunidad de contribuir a la labor del UNICEF. | UN | ٢ - أعرب الرئيس عن تقديره للفرصة التي أتيحت له لﻹسهام في أعمال اليونيسيف. |
Señaló que los actuales acontecimientos en Asia y la Federación de Rusia ilustraban la importancia de la labor de la UNCTAD de promoción de un clima de inversiones favorable y estable, y expresó su agradecimiento por la labor de la Comisión. | UN | ولاحظ أن التطورات الراهنة التي تشهدها آسيا والاتحاد الروسي توضح أهمية عمل اﻷونكتاد في المساعدة على تهيئة مناخ استثماري أكثر مواتاة واستقراراً، وأعرب عن تقديره للعمل الذي تقوم به اللجنة. |
52. El representante de Burkina Faso expresó su agradecimiento por la calidad del informe del Grupo de Alto Nivel. | UN | 52- وأعرب ممثل بوركينا فاصو عن تقديره للجودة التي اتسم بها تقرير الفريق الرفيع المستوى. |
La delegación del país expresó su agradecimiento por la calidad del documento y la aprobación por la Junta del programa para la República Popular Democrática de Corea. | UN | 376 - وأعرب وفد البلد عن تقديره لموافقة المجلس على البرنامج القطري لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ولنوعية الوثيقة. |