"expresa su apoyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعرب عن تأييده
        
    • يعرب عن دعمه
        
    • يعرب عن تأييده
        
    • وأعرب عن تأييده
        
    • ويعرب عن دعمه
        
    • تعرب عن تأييدها
        
    • تعرب عن دعمها
        
    • ويعرب عن الدعم
        
    • ويعرب عن تأييده
        
    • أعربت عن تأييدها
        
    • أعرب عن تأييد
        
    • أعرب عن دعمه
        
    • أعربت عن دعمها
        
    • وأعرب عن دعمه
        
    • وأعربت عن دعمها
        
    Por último, el representante expresa su apoyo al proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión. UN وأخيرا، أعرب عن تأييده لمشروع القرار المعروض على اللجنة.
    En relación con ello, el orador expresa su apoyo a las conclusiones y recomendaciones del CPC. UN وفي ذلك الصدد، أعرب عن تأييده لاستنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    6. expresa su apoyo a la labor de los miembros de la Junta de Síndicos del Fondo, en particular sus actividades de recaudación de fondos; UN 6- يعرب عن دعمه للعمل الذي يقوم به أعضاء مجلس أمناء الصندوق، وخاصة أنشطتهم في مجال جمع التبرعات؛
    También expresa su apoyo a los esfuerzos que realizan actualmente el Presidente Bongo y el Vicepresidente Zuma, así como Estados de la región y Sudáfrica, para facilitar la aplicación del Acuerdo de Arusha. UN كما يعرب عن دعمه للجهود الجارية التي يبذلها الرئيس بونغو، ونائب الرئيس زوما، وكذلك الدول في المنطقة وجنوب أفريقيا، لتيسير تنفيذ اتفاق أروشا.
    No obstante, expresa su apoyo a que se incluya este tema, que pone el acento en un fenómeno importante que a menudo afecta negativamente a la integración de las personas con discapacidad en la sociedad. UN غير أن الاتحاد الأوروبي يعرب عن تأييده لإدراجه في هذا الفرع، إذ إنه يوجه الاهتمام نحو ظاهرة هامة كثيرا ما تترتب عليها آثار سلبية فيما يتعلق باستيعاب المعوقين في المجتمع.
    expresa su apoyo categórico a los mecanismos de intervención del sistema en caso de desastres naturales sobre el terreno. UN وأعرب عن تأييده القوي ﻵليات المنظومة للاستجابة للكوارث الطبيعية على المستوى الميداني.
    También expresa su apoyo a la política del Secretario General de tolerancia cero respecto de la explotación y el abuso sexuales. UN ويعرب عن دعمه لسياسة الأمين العام بعدم التسامح مطلقا فيما يتعلق بالاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    6. expresa su apoyo a los esfuerzos que realizan con ese fin los Estados miembros de la Conferencia de Desarme; UN " ٦ - تعرب عن تأييدها لجهود الدول أعضاء مؤتمر نزع السلاح الرامية الى تحقيق هذه الغاية؛
    El orador expresa su apoyo a la posición expresada por Arabia Saudita sobre la cuestión. UN كما أعرب عن تأييده لموقف المملكة العربية السعودية من هذه المسألة.
    En ese contexto, el orador expresa su apoyo a la convocación de una conferencia internacional sobre el terrorismo y a la preparación de mecanismos para facilitar el intercambio de información entre Estados. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تأييده لعقد مؤتمر دولي يعنى بمفهوم اﻹرهاب ووضع آليات من شأنها أن تيسر تبادل المعلومات بين الدول.
    Asimismo, expresa su apoyo a los esfuerzos que se realizan por aumentar la sinergia entre las actividades de la Organización como foro mundial y sus actividades de cooperación técnica. UN كما أعرب عن تأييده للجهود المبذولة من أجل زيادة التآزر بين الملتقى الدولي الذي تجسده المنظمة وأنشطة التعاون التقني.
    5. expresa su apoyo a la labor de los miembros de la Junta de Síndicos del Fondo y de la secretaría, en particular sus actividades de recaudación de fondos; UN 5- يعرب عن دعمه للعمل الذي يقوم به أعضاء مجلس أمناء الصندوق والأمانة، وخاصة أنشطتهم في مجال جمع التبرعات؛
    5. expresa su apoyo a las declaraciones de las reuniones ministeriales de la Conferencia sobre la Aplicación del Acuerdo de Paz; UN 5 - يعرب عن دعمه للإعلانات الصادرة عن الاجتماعات الوزارية لمؤتمر تنفيذ السلام؛
    5. expresa su apoyo a las declaraciones de las reuniones ministeriales de la Conferencia sobre la Aplicación del Acuerdo de Paz; UN 5 - يعرب عن دعمه للإعلانات الصادرة عن الاجتماعات الوزارية لمؤتمر تنفيذ السلام؛
    1. expresa su apoyo a la iniciativa antes mencionada del Consejo Europeo; UN " ١ - يعرب عن تأييده لمبادرة المجلس اﻷوروبي المذكورة أعلاه؛
    2. expresa su apoyo a las conclusiones de las Conferencias de París y de Londres; UN ٢ - يعرب عن تأييده لاستنتاجات مؤتمري باريس ولندن؛
    2. expresa su apoyo a las conclusiones de las Conferencias de París y de Londres; UN ٢ - يعرب عن تأييده لاستنتاجات مؤتمري باريس ولندن؛
    expresa su apoyo a la declaración formulada por el Presidente del Grupo de los 77 y China, y dice que la posición de la delegación de Kuwait es análoga. UN وأعرب عن تأييده لبيان رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وقال إن موقف وفد بلده لا يختلف عن موقفه.
    El Consejo expresa su apoyo a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental por sus esfuerzos encaminados a poner fin a este conflicto, con inclusión del papel del Grupo de Verificación de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental. UN ويعرب عن دعمه للجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية، بما في ذلك الدور الذي يؤديه فريق المراقبين العسكريين من أجل وضع حد لهذا النزاع.
    Al respecto, Namibia expresa su apoyo a la inclusión del tema. UN وتود ناميبيا في هذا الصدد أن تعرب عن تأييدها ﻹدراج البند.
    El Grupo de Río expresa su apoyo al Embajador Suazo y a su compromiso de contribuir positivamente a los resultados de nuestras deliberaciones. UN وتود مجموعة ريو أن تعرب عن دعمها للسفير سوازو والتزامها بالإسهام بطريقة ايجابية في نتائج المداولات.
    11. expresa su apoyo a la aplicación de la modalidad de ejecución nacional del UNFPA, en consonancia con la resolución 62/208 de la Asamblea General, y alienta a que se refuerce la capacidad nacional al respecto; UN 11 - ويعرب عن الدعم لتنفيذ الصندوق لطريقة التنفيذ الوطني تمشيا مع قرار الجمعية العامة 62/208، ويشجع على تعزيز القدرة الوطنية في هذا السياق؛
    La Unión Europea acoge con satisfacción y expresa su apoyo y acusado interés en la iniciativa política propuesta. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بحرارة بالمبادرة السياسية المقترحة ويعرب عن تأييده لها واهتمامه الشديد بها.
    También expresa su apoyo al programa de formación profesional para periodistas de los países en desarrollo y propone que se amplíen. UN كما أعربت عن تأييدها لبرنامج التدريب المهني لصحافيي البلدان النامية، واقترحت توسيعه.
    Asimismo, expresa su apoyo a la creación de un mecanismo de verificación de toda la Convención que sea no intrusivo, eficaz en función de los costos, transparente y aceptable para todos. UN كما أعرب عن تأييد بلده لإنشاء آلية امتثال للاتفاقية بكاملها تكون غير تدخلية وفعالة من حيث التكلفة وشفافة ومقبولة للجميع.
    El Sr. Paus (Noruega) expresa su apoyo a la propuesta del Canadá para optimizar la participación de las ONG. UN 25 - السيد باوس (النرويج): أعرب عن دعمه للاقتراح الكندي لتحسين درجة مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    También expresa su apoyo al Grupo de Trabajo encargado de la elaboración de un proyecto de protocolo optativo. UN كما أعربت عن دعمها للفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري للاتفاقية.
    El orador expresa su apoyo a los documentos de trabajo presentados por Cuba y la Jamahiriya Árabe Libia sobre el fortalecimiento del papel de la Organización. UN 47 - وأعرب عن دعمه لورقات العمل التي قدمتها كوبا والجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز دور المنظمة.
    La oradora expresa su apoyo a las observaciones del Sr. Flinterman respecto al Protocolo facultativo y la independencia del poder judicial. UN وأعربت عن دعمها للملاحظات التي قدمها السيد فلينتيرمان فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري واستقلال القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more