1. expresa su reconocimiento por la meritoria labor llevada a cabo por el Relator Especial; | UN | ١- تعرب عن تقديرها للعمل الجدير بالثناء الذي اضطلع به المقرر الخاص ؛ |
3. expresa su reconocimiento por la forma constructiva en que el Alto Comisionado desempeña sus funciones; | UN | ٣ - تعرب عن تقديرها للطريقة البناءة التي يضطلع بها المفوض السامي بوظائفه؛ |
expresa su reconocimiento por la delegación de alto nivel y competente del Estado Parte y su disponibilidad para proporcionar información. | UN | وتعرب عن تقديرها لارتفاع مستوى وفد الدولة الطرف وكفاءته وصراحته في تقديم المعلومات. |
expresa su reconocimiento por la oportunidad de mantener un diálogo constructivo con la delegación del Estado parte sobre las medidas adoptadas por este desde su último examen, que tuvo lugar en 1994, para aplicar las disposiciones del Pacto. | UN | وتعرب عن تقديرها للفرصة التي أتيحت لها لإجراء حوار بنّاء مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة من أجل تنفيذ أحكام العهد منذ آخر عملية استعراض خضعت لها في عام 1994. |
1. expresa su reconocimiento por la valiosa labor realizada por la Junta de Auditores y por la amplitud y el alcance de su informe; | UN | ١ - يعرب عن تقديره لﻷعمال القيمة التي قام بها مجلس مراجعي الحسابات ولاتساع أفق ونطاق تقريره؛ |
El Comité expresa su reconocimiento por la oportunidad de reanudar su diálogo constructivo con la delegación de alto nivel del Estado parte sobre las medidas que este adoptó durante el período objeto del informe para aplicar las disposiciones del Pacto. | UN | وتعرب عن ارتياحها للفرصة التي أتيحت أمامها لتجديد الحوار البناء مع الوفد الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف أثناء فترة تقديم التقرير لتنفيذ أحكام العهد. |
3. expresa su reconocimiento por la forma constructiva en que el Alto Comisionado desempeña sus funciones; | UN | ٣ - تعرب عن تقديرها للطريقة البناءة التي يضطلع بها المفوض السامي بوظائفه؛ |
Sin perjuicio de lo señalado, el Comité expresa su reconocimiento por la franqueza del diálogo y el claro reconocimiento hecho por la delegación de que existen numerosas deficiencias que deben corregirse. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة تعرب عن تقديرها لما اتصف به الحوار من صراحة وﻹقرار الوفد التام ببعض النقاط، وتسليمه بأن هناك العديد من جوانب القصور التي ينبغي استدراكها. |
Si bien la información que figura en el informe escrito no es completa, el Comité expresa su reconocimiento por la calidad de las respuestas orales de la delegación a las preguntas que le fueran dirigidas durante las deliberaciones. | UN | ورغم أن المعلومات المقدمة في التقرير المكتوب لم تكن كاملة، فإن اللجنة تعرب عن تقديرها لنوعية الردود الشفوية التي قدمها الوفد على اﻷسئلة المطروحة خلال المناقشات. |
3. expresa su reconocimiento por la labor realizada para preservar y modernizar los registros existentes de la Comisión; | UN | 3 - تعرب عن تقديرها للعمل المنجز للحفاظ على السجلات الموجودة لدى اللجنة والعمل على تحديثها؛ |
3. expresa su reconocimiento por la labor realizada para preservar y modernizar los registros existentes de la Comisión; | UN | 3 - تعرب عن تقديرها للعمل المنجز للحفاظ على السجلات الموجودة لدى لجنة التوفيق والعمل على تحديثها؛ |
No obstante, el Comité expresa su reconocimiento por la información facilitada verbalmente por la delegación del Estado Parte y el diálogo constructivo que tuvo lugar durante el examen del informe. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن تقديرها للمعلومات الشفوية التي قدمها وفد الدولة الطرف وللحوار البناء الذي جرى أثناء النظر في التقرير. |
expresa su reconocimiento por la oportunidad de mantener un diálogo constructivo con la delegación del Estado parte sobre las medidas adoptadas por este desde su último examen, que tuvo lugar en 1994, para aplicar las disposiciones del Pacto. | UN | وتعرب عن تقديرها للفرصة التي أتيحت لها لإجراء حوار بنّاء مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة من أجل تنفيذ أحكام العهد منذ آخر عملية استعراض خضعت لها في عام 1994. |
El Comité acoge también con satisfacción la información adicional facilitada por la delegación del Estado Parte en su exposición oral y expresa su reconocimiento por la oportunidad de seguir manteniendo el diálogo con el Estado Parte. | UN | وترحب كذلك بالمعلومات الإضافية التي قدمها وفد الدولة الطرف خلال عرضه الشفوي، وتعرب عن تقديرها لفرصة مواصلة حوارها مع الدولة الطرف. |
expresa su reconocimiento por la oportunidad de renovar un diálogo constructivo con la delegación de alto nivel sobre las medidas adoptadas por el Estado parte durante el período que se examina para aplicar las disposiciones del Pacto. | UN | وتعرب عن تقديرها لإتاحة الفرصة لتجديد الحوار البنَّاء مع الوفد الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تنفيذ أحكام العهد. |
expresa su reconocimiento por la oportunidad de renovar un diálogo constructivo con la delegación de alto nivel sobre las medidas adoptadas por el Estado parte durante el período que se examina para aplicar las disposiciones del Pacto. | UN | وتعرب عن تقديرها لإتاحة الفرصة لتجديد الحوار البنَّاء مع الوفد الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تنفيذ أحكام العهد. |
expresa su reconocimiento por la oportunidad de reanudar el diálogo con la delegación del Estado parte sobre las medidas adoptadas por este durante el período al que se refiere el informe para aplicar las disposiciones del Pacto. | UN | وتعرب عن تقديرها للفرصة المتاحة لاستئناف الحوار مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اتخذتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير تنفيذاً لأحكام العهد. |
expresa su reconocimiento por la oportunidad de reanudar su constructivo diálogo con la delegación sobre las medidas adoptadas por el Estado parte durante el período objeto del informe con el fin de aplicar las disposiciones del Pacto. | UN | وتعرب عن تقديرها للفرصة المتاحة لاستئناف حوارها البناء مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اعتمدتها الدولة خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تنفيذ أحكام العهد. |
También expresa su reconocimiento por la labor del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) pero espera que el Fondo intensifique sus actividades en África central, complacería al Camerún recibir un asesor regional del Fondo. | UN | والوفد يعرب عن تقديره ﻷعمال صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، ولكنه يأمل في أن يضاعف الصندوق أنشطته في أفريقيا الوسطى، علما بأن الكاميرون سيسعدها أن تستقبل مستشارا يوفده إليها الصندوق. |
expresa su reconocimiento por la oportunidad que tuvo de mantener un diálogo constructivo con la delegación de alto nivel del Estado parte sobre las medidas que ha adoptado este para aplicar las disposiciones del Pacto desde que lo ratificó, en 2006. | UN | وتعرب عن ارتياحها للفرصة المتاحة للتحاور بشكل بناء مع الوفد الرفيع المستوى للدولة الطرف بشأن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ أحكام العهد، منذ التصديق عليه في عام 2006. |
expresa su reconocimiento por la oportunidad de reanudar su diálogo constructivo con la delegación del Estado parte sobre las medidas adoptadas por este durante el período al que se refiere el informe para aplicar las disposiciones del Pacto. | UN | وتعرب اللجنة عن ترحيبها بفرصة تجديد حوارها البناء مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تنفيذ أحكام العهد. |
El Comité expresa su reconocimiento por la información que recibe de esas instituciones y espera poder seguir disponiendo de ella, ya que esa práctica ha contribuido a mejorar su comprensión de las cuestiones que debe examinar. | UN | وتُعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات التي تتلقاها من هذه المؤسسات وتتطلع إلى مواصلة الاستفادة من المعلومات التي تستمدها من هذه الهيئات والتي عزّزت فهمها للقضايا المعروضة على اللجنة. |
expresa su reconocimiento por la buena disposición del Estado Parte para adelantar la fecha de presentación de este informe, indicativa de que consiente en cooperar con el Comité. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لما أبدته الدولة الطرف من استعداد لتقديم موعد عرض تقريرها الدوري الثالث، مما يدل على استعداد الدولة الطرف للتعاون مع اللجنة. |