El UNIDIR aprovecha esta oportunidad para expresar su gratitud a los países e instituciones mencionados por sus contribuciones. | UN | ويغتنم المعهد هذه الفرصة كي يعرب عن امتنانه لهذه البلدان والمؤسسات على تبرعاتها. |
Portugal también desea expresar su gratitud al país anfitrión, al Gobierno y al pueblo de Papua Nueva Guinea. Su amable hospitalidad sin duda contribuirá al éxito de nuestra labor. | UN | كما يرغب وفد بلدي أن يعرب عن امتنانه للبلد المضيف، ولحكومة وشعب بابوا غينيا الجديدة ولا ريب في أن حفاوتهم الكريمة ستسهم في نجاح أعمالنا. |
El Subcomité desea expresar su gratitud al Organismo Nacional por su cooperación y por la facilitación de la visita. | UN | وتود اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن تعرب عن امتنانها للوكالة الوطنية على تعاونها وتيسيرها لهذه الزيارة. |
El Tribunal desea expresar su gratitud al Gobierno de los Países Bajos y confía en seguir contando con su apoyo estable y constante. | UN | وتود المحكمة أن تعرب عن امتنانها للحكومة الهولندية واثقة من أنها ستواصل الاعتماد على دعمها المتواصل والراسخ. |
2. expresar su gratitud a todos los Estados y organizaciones regionales e internacionales que ayudaron a alcanzar una solución de esta controversia; | UN | توجيه الشكر لجميع الدول والمنظمات الإقليمية والدولية التي ساهمت في التوصل إلى حل لهذا النزاع. |
4. expresar su gratitud a la República del Iraq por su donación de 5 millones de dólares de los EE.UU. para ayudar a Somalia; | UN | 4 - تقديم الشكر لجمهورية العراق على تبرعها بمبلغ 5 مليون دولار أمريكي لدعم الصومال. |
104. En el período que se examina, se recibió una contribución del Gobierno de Austria, Estado al que la Comisión tal vez desee expresar su gratitud. | UN | 104- ووردت في الفترة قيد الاستعراض تبرعات من حكومة النمسا، ولعلَّ اللجنة تود أن تعرب عن تقديرها لها. |
El Secretario General desea expresar su gratitud a los Gobiernos de Noruega y el Togo por sus contribuciones y al Gobierno del Togo por su apoyo al Centro. | UN | ويرغب اﻷمين العام في أن يعرب عن امتنانه لحكومتي النرويج وتوغو على إسهامهما، ولحكومة توغو على دعمها للمركز. |
Mi delegación desea expresar su gratitud a nuestros socios en la cooperación, quienes han suministrado de buen grado los recursos para este esfuerzo. | UN | ويودّ وفد بلادي أن يعرب عن امتنانه للشركاء المتعاونين معنا الذين لم يتوانوا عن تأمين الموارد دعما لجهودنا. |
La Junta desea expresar su gratitud a los participantes en los distintos proyectos que han propuesto nuevas metodologías relativas a las bases de referencia y a los planes de vigilancia. | UN | ويود المجلس أن يعرب عن امتنانه للمشاركين في المشاريع الذين اقترحوا منهجيات جديدة تتعلق بخطوط الأساس وخطط الرصد. |
El Relator desea expresar su gratitud a la Comisión Internacional de Juristas por una iniciativa tan útil. | UN | ويود المقرر أن يعرب عن امتنانه للجنة الحقوقيين الدولية على مبادرتها المفيدة للغاية. |
Desea expresar su gratitud al Gobierno de Chile por su constructiva cooperación y apoyo en ese importante evento. | UN | واختتم قائلا إنه يود أن يعرب عن امتنانه إلى حكومة شيلي لتعاونها البنّاء ودعمها لذلك الملتقى الهام. |
Mi delegación desea expresar su gratitud a la Presidenta Rosalyn Higgins por su informe detallado describiendo la situación actual de la Corte Internacional de Justicia. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن امتنانه للرئيسة روزالين هيغينـز على تقريرها المتعمق الذي يصف الحالة الراهنة لمحكمة العدل الدولية. |
La Comisión de Derecho Internacional desea expresar su gratitud a los gobiernos que han hecho contribuciones al Seminario y los insta a que sigan haciéndolo. | UN | وقال إن اللجنة تود أن تعرب عن امتنانها للحكومات التي قدمت إسهامات من أجل الحلقة الدراسية وحثها على مواصلة ذلك. |
El Estado de Qatar desea expresar su gratitud a todos los Estados Miembros que apoyaron este proyecto de resolución, que esperamos se apruebe por consenso. | UN | وتود حكومة قطر أن تعرب عن امتنانها لجميع الدول الأعضاء التي أيدت مشروع القرار هذا، ونتطلع إلى اعتماده بتوافق الآراء. |
Palestina quisiera igualmente expresar su gratitud a todos sus hermanos árabes que presentaron el proyecto de resolución, junto con los que lo patrocinaron. | UN | وتود فلسطين أيضا أن تعرب عن امتنانها لجميع أشقائنا العرب الذين قدموا مشروع القرار، ولمن أيدوا تقديمه. |
La secretaría desea expresar su gratitud a las Partes que ya han pagado sus tasas. | UN | وتود الأمانة أن تعرب عن امتنانها للأطراف التي سددت رسومها. |
2. expresar su gratitud a la República Árabe Siria por la iniciativa del Contrato Árabe para la Juventud. | UN | 2 - توجيه الشكر إلى الجمهورية العربية السورية على مبادرتها لإطلاق العقد العربي للشباب. |
3. expresar su gratitud al Estado de Kuwait por su contribución de 500 millones de dólares de los EE.UU. al capital para la puesta en marcha de esta iniciativa de desarrollo; | UN | 3 - توجيه الشكر لدولة الكويت على مساهمتها بمبلغ 500 مليون دولار في رأس المال لتفعيل انطلاقة هذه المبادرة التنموية. |
2. expresar su gratitud y reconocimiento al Secretario General por su eficaz dirección de la Acción Árabe Conjunta y encomiar sus logros en el desarrollo y la modernización de los sistemas de la Liga, las reforma de sus prácticas, la promoción de sus métodos de trabajo, la revitalización de su función en las sociedades árabes y el destaque de su presencia en los planos regional e internacional; | UN | تقديم الشكر والتقدير للأمين العام على إدارته الرشيدة في تسيير دفة العمل العربي المشترك، والإشادة بالإنجازات التي حققها في مجال تطوير وتحديث أنظمة الجامعة وإصلاح أوضاعها وترقية أساليب عملها، والنهوض بدورها في المجتمعات العربية، وإبراز حضورها على المستوى الإقليمي والدولي. |
77. En el período que se examina, se recibió una contribución del Gobierno de Indonesia, Estado al que la Comisión tal vez desee expresar su gratitud. | UN | 77- وورد في الفترة قيد الاستعراض تبرع من حكومة إندونيسيا، ولعلَّ اللجنة تود أن تعرب عن تقديرها لها. |
48. En el período que se examina, se recibieron contribuciones de México y Singapur, Estados a los que la Comisión tal vez desee expresar su gratitud. | UN | 48- وردت في الفترة المستعرضة في هذه المذكّرة، تبرعات من سنغافورة والمكسيك، ولعل اللجنة تود أن تعرب عن تقديرها لهذين البلدين. |
El Secretario General desea expresar su gratitud a los Gobiernos de la República de Corea y de Mongolia por sus contribuciones. | UN | ويود الأمين العام الإعراب عن امتنانه لحكومتي منغوليا وجمهورية كوريا لتبرعهما. |
El Japón desea expresar su gratitud al Presidente designado de México por sus enérgicos preparativos de la Cuarta Reunión. | UN | وتود اليابان الإعراب عن امتنانها للرئيس المكسيكي المعين على ما يقوم به من تحضيرات نشطة للاجتماع الرابع. |
Los Inspectores desean expresar su gratitud a todos aquellos que los ayudaron con tanto entusiasmo en la preparación de este informe. | UN | ويود المفتشون أن يعربوا عن امتنانهم لجميع أولئك الذين ساعدوهم عن رضى تام في إعداد تقريرهم. |