"expresaron su agradecimiento a" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن تقديرهم
        
    • وشكر
        
    • عن امتنانهم
        
    • عن شكرهم
        
    • عن تقديرهما
        
    Los participantes expresaron su agradecimiento a la Alta Comisionada por dar a conocer sus inquietudes a las autoridades de los países que había visitado. UN وأعرب المشاركون عن تقديرهم للمفوضة السامية لتحدثها عن شواغلهم مع سلطات البلدان التي زارتها؛
    Los miembros del Consejo expresaron su agradecimiento a Noel Sinclair, Director de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville, por el papel que había desempeñado en ese proceso. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للدور الذي أداه، في تلك العملية، نويل سنكلير مدير مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل.
    Algunas también expresaron su agradecimiento a Colombia por sus respuestas a las cuestiones presentadas con antelación. UN وشكر كذلك بعض الوفود لكولومبيا ردودها على الأسئلة المقدمة مسبقاً.
    Dos de ellos expresaron su agradecimiento a la Unión Europea por la financiación de proyectos pertinentes, y a la Secretaría por la prestación de asistencia técnica. UN وشكر اثنان منهم الاتحاد الأوروبي على تمويله للمشاريع ذات الصلة، وكذا الأمانة على تقديم المساعدة التقنية.
    Los participantes en la Cumbre expresaron su agradecimiento a la parte de Azerbaiyán por la buena organización de la Cumbre de Bakú y le desearon éxitos en su labor en la presidencia de la Organización. UN وأعرب المشاركون في مؤتمر القمة عن امتنانهم للطرف الآذري لتنظيمه الفعال لمؤتمر قمة باكو وتمنى له النجاح في رئاسته.
    Por último, algunas Partes expresaron su agradecimiento a los asociados internacionales y a los donantes que les habían prestado asistencia en este empeño. UN وأخيراً أعرب العديد من الممثلين عن امتنانهم للشركاء والمانحين الدوليين الذين ساعدوهم في مساعيهم.
    Los Ministros expresaron su agradecimiento a Malasia por iniciar y apoyar la NNN desde su fundación en 2003. UN كما عبر الوزراء عن شكرهم وامتنانهم لماليزيا لمبادرتها بوضع الشبكة وتدعيمها منذ إنشائها في سنة 2003.
    Las demás Partes expresaron su agradecimiento a la OACI por la información proporcionada. UN أما الطرفان الآخران فأعربا عن تقديرهما للمنظمة على المعلومات التي قدمتها.
    expresaron su agradecimiento a los miembros del Comité sobre Palestina. UN وأعربوا عن تقديرهم لأعضاء اللجنة المعنية بفلسطين.
    Para concluir, los Ministros expresaron su agradecimiento a la República Árabe de Egipto por haber sido anfitriona de la Reunión. UN وأعرب الوزراء في نهاية الاجتماع عن تقديرهم لجمهورية مصر العربية لاستضافتها للاجتماع.
    Además, los miembros del Consejo expresaron su agradecimiento a Andrey Denisov por su excelente labor durante el tiempo que ocupó la Presidencia del Comité contra el Terrorismo. UN وأعرب الأعضاء أيضا عن تقديرهم لأندريه دنيسوف للعمل الممتاز الذي أداه خلال فترة رئاسته للجنة مكافحة الإرهاب.
    Los miembros también expresaron su agradecimiento a la Secretaría por la calidad y la minuciosidad de su memorando. UN كما أعرب الأعضاء عن تقديرهم للأمانة لقيامها بإعداد مذكرة مفصلة وذات نوعية عالية.
    expresaron su agradecimiento a los Miembros y Presidentes de la Conferencia, especialmente a Argelia, por sus inagotables esfuerzos en tal sentido. UN وأعربوا عن تقديرهم لأعضاء المؤتمر ورؤسائه، وخاصة الجزائر، لجهودهم الدؤوبة في هذا الشأن.
    Otros oradores expresaron su agradecimiento a la Presidenta de la Asociación Mundial del Personal por su declaración y destacaron que era inevitable que surgieran problemas durante un proceso de cambio y que era necesario reforzar constantemente la gestión de los recursos humanos y el intercambio de información con el personal. UN وشكر متحدثون آخرون رئيسة الرابطة على بيانها، وشددوا على حتمية المشاكل أثناء أي عملية تغيير وعلى ضرورة الاستمرار في تعزيز إدارة الموارد البشرية وإطلاع الموظفين على المعلومات.
    Otros oradores expresaron su agradecimiento a la Presidenta de la Asociación Mundial del Personal por su declaración y destacaron que era inevitable que surgieran problemas durante un proceso de cambio y que era necesario reforzar constantemente la gestión de los recursos humanos y el intercambio de información con el personal. UN وشكر متحدثون آخرون رئيسة الرابطة على بيانها، وشددوا على حتمية المشاكل أثناء أي عملية تغيير وعلى ضرورة الاستمرار في تعزيز إدارة الموارد البشرية وإطلاع الموظفين على المعلومات.
    Los participantes en la Conferencia también expresaron su agradecimiento a los países que han proporcionado servicios de tránsito y otros servicios conexos a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y a las fuerzas de seguridad afganas. UN وشكر المشاركون في المؤتمر تلك البلدان التي سهلت العبور وما يتصل به للقوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطني الأفغانية.
    Varias de ellas expresaron su agradecimiento a Singapur por su participación constructiva, su franqueza y su disposición a cooperar con el proceso del examen periódico universal y reconocieron las medidas que había adoptado para promover y proteger los derechos humanos. UN وشكر عدد من الوفود سنغافورة على مشاركتها البناءة وانفتاحها ورغبتها في التعاون في عملية الاستعراض الدوري الشامل، وحيّوا جهودها في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    expresaron su agradecimiento a Su Excelencia el Presidente, al Gobierno y al pueblo de la República de las Islas Marshall por su oportuna invitación y generosidad al celebrar el seminario; UN يعربون عن امتنانهم لرئيس جمهورية جزر مارشال ولحكومتها وشعبها لدعوتهم التي جاءت في أوانها لاستضافة حلقة العمل ولما أبدوه من حفاوة في هذا الصدد؛
    Todos los oradores expresaron su agradecimiento a las delegaciones patrocinadoras por la propuesta de lista de aspectos que figura en el documento. UN 18 - أعرب جميع المتكلمين عن امتنانهم للوفدين المقدمين للاقتراح على قائمة المسائل المقترحة الواردة في الوثيقة.
    Los participantes expresaron su agradecimiento a los Gobiernos de Australia, el Brasil, los Estados Unidos de América, Ghana, Indonesia, el Japón, Malasia y Noruega. UN وأعرب المشاركون عن امتنانهم لحكومات استراليا وإندونيسيا والبرازيل وغانا وماليزيا والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية واليابان.
    expresaron su agradecimiento a todas las personas que tuvieron a su cargo la organización de las reuniones regionales. UN وعبروا عن شكرهم لجميع المشاركين في تنظيم الاجتماعات الإقليمية.
    También expresaron su agradecimiento a los facilitadores y su reconocimiento por el hecho de que por primera vez se hubiera recurrido a facilitadores en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وشكرا أيضا الميسّرين وأعربا عن تقديرهما لاستخدام الميسّرين لأول مرة في عملية لجنة التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more