"expresión y de información" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعبير والإعلام
        
    • التعبير والمعلومات
        
    • والتعبير والإعلام
        
    • التعبير والحصول على المعلومات
        
    :: Las libertades de expresión y de información están garantizadas en el artículo 23. UN حرية التعبير وحرية الإعلام: تكفل حرية التعبير والإعلام المادة 23 من الدستور.
    Por eso debemos seguir trabajando para prevenir la tortura y conservar la libertad de expresión y de información. UN ولذلك السبب، علينا أن نواصل بذل جهودنا لمنع التعذيب والمحافظة على حرية التعبير والإعلام.
    Pidió información sobre las medidas previstas por Cuba para garantizar en la práctica la libertad de expresión y de información. UN واستفسرت عن التدابير التي تعتزم كوبا اتخاذها لضمان حرية التعبير والإعلام في الواقع العملي.
    El uso generalizado de la radio, la televisión y los periódicos contribuye a garantizar el derecho a la libertad de expresión y de información de todos los venezolanos. UN ويسهم استخدام الإذاعة والتلفزيون والصحف على نطاق واسع في ضمان حق الفنزويليين في حرية التعبير والمعلومات.
    El derecho a la libertad de opinión, de expresión y de información es violado en Estados que tienen sistemas políticos y marcos institucionales de gobierno muy diferentes. UN وتقع انتهاكات الحق في حرية الرأي والتعبير والإعلام في دول ذات نُظم سياسية وأُطر مؤسسية متباينة تبايناً شاسعاً.
    Libertad de expresión y de información e incitación al odio UN حرية التعبير والإعلام والتحريض على الكراهية
    En general, en esta fase se hizo prevalecer la protección de la intimidad sobre la libertad de expresión y de información. UN وعموماً، كانت لحماية الخصوصية في هذه المرحلة الغلبة على حرية التعبير والإعلام.
    45. La destrucción de las estaciones privadas de radio y televisión ha creado serios obstáculos a la libertad de expresión y de información para la población de Serbia. UN 45- وأدى تدمير محطات البث الإذاعي والتلفزيوني الخاصة إلى تقييد حرية الشعب الصربي في التعبير والإعلام بشكل خطير.
    15. Siguen ejerciéndose restricciones sobre la libertad de expresión y de información. UN 15- لا تزال القيود مفروضة على حرية التعبير والإعلام.
    Las libertades de asociación, de expresión y de información, o de profesar la propia religión estarán sujetas únicamente a las limitaciones prescritas en los instrumentos internacionales. UN وإن فرض قيود على الحرية في تكوين الجمعيات وحرية التعبير والإعلام أو على حرية الممارسة الدينية لا يجوز إلا إذا قام على الأسس المعترف بها في الصكوك الدولية.
    II. ESTADO DE LA TRANSICIÓN, DERECHOS POLÍTICOS, LIBERTADES DE ASOCIACIÓN, DE expresión y de información UN ثانياً- حالة العملية الانتقالية والحقوق السياسية والحق في حرية إنشاء الجمعيات والانضمام إليها وفي حرية التعبير والإعلام
    41. En lo que concierne a la libertad de expresión y de información en el Chad, en este sector también existen estructuras oficiales, pero no contribuyen a una mejor práctica. UN 41- وفيما يتعلق بحرية التعبير والإعلام في تشاد، فالهياكل الرسمية موجودة أيضاً، لكن وجودها لا يسهم في قيام ممارسة أفضل.
    En este contexto, hay que respetar la libertad de expresión y de información. Los medios de comunicación públicos y privados deben estar en condiciones de ejercer su tarea sin injerencia de las autoridades. UN وفي هذا السياق، يجب احترام حرية التعبير والإعلام وأن تكون وسائط الإعلام العامة والخاصة قادرة على مزاولة مهنة الإعلام دون تدخل السلطات.
    El Relator Especial también recomienda a los gobiernos que consideren, entre otras cosas, la protección y la promoción de la independencia de los medios de comunicación con carácter prioritario, a fin de garantizar un constante avance en el ámbito de la libertad de expresión y de información. UN ويوصي المقرر الخاص أيضاً بأن تنظر الحكومات، ضمن جملة أمور، في حماية وتعزيز استقلال وسائط الإعلام كمسألة ذات أولوية، بغية ضمان التقدم المطرد في ميدان حرية التعبير والإعلام.
    Además, el flujo informativo está controlado por los intereses de los poderosos que con demasiada frecuencia imponen la mentira, manipulan la historia, legitiman la discriminación y ultrajan la libertad de expresión y de información. UN وعلاوة على ذلك، فإن تدفق المعلومات تتحكم به مصالح قوية تنشر في أغلب الأحيان الأكاذيب والتاريخ المحور والتمييز الذي أضفيت المشروعية عليه والإضرار بحرية التعبير والإعلام.
    Todas las personas gozan de la libertad de creación intelectual, artística y científica, la libertad de expresión y de información y la libertad de prensa, de conciencia, de religión y culto, de asociación, de circulación y de reunión, entre otras. UN ويتمتع الجميع بحرية الإبداع الفكري والفني والعلمي، وحرية التعبير والإعلام وحرية الصحافة والضمير والدين والمعتقد وتكوين الجمعيات والتنقل والاجتماع وغيرها.
    Se refrendaron el pluralismo político e ideológico y la libertad de expresión y de información y, a ese respecto, se otorgaron a los ciudadanos todas las libertades individuales y los derechos políticos universalmente reconocidos. UN وترسخت التعددية السياسية والفكرية وحرية التعبير والإعلام لأن جميع الحقوق الشخصية والسياسية والحريات المعترف بها عموما من قبل المجتمع الدولي أصبحت مكفولة للمواطنين؛
    Derechos culturales y libertad de expresión y de información UN الحقوق الثقافية وحرية التعبير والإعلام
    La tragedia de no haber garantizado el derecho a la libertad de expresión y de información ha provocado una crisis no sólo en Darfur sino en todo el Sudán, a un alto precio. UN وتسبب الفشل الذريع في ضمان الحق في حرية التعبير والمعلومات في أزمة لم تنحصر في دارفور بل اجتاحت السودان برمته وكلفت الكثير.
    - el derecho a la libertad de pensamiento, de expresión y de información, de asociación, de religión, de culto, de creación intelectual, artística y cultural, de manifestación y otros (artículo 28 de la Constitución en vigor); UN - الحق في حرية الفكر والتعبير والإعلام والترابط والدين والعقيدة والإبداع الفكري والفني والثقافي والتظاهر، وما إلى ذلك (المادة 28 من الدستور الساري)؛
    Señaló que la prohibición de los sitios web no era compatible con el derecho a la libertad de expresión y de información. UN وذكرت أن حظر المواقع الشبكية لا يتسق مع الحق في حرية التعبير والحصول على المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more