Se considera que la libertad de expresión y la libertad de prensa están implícitas en esa libertad más amplia de la que son parte. | UN | وتُعتبر حرية التعبير وحرية الصحافة حريتين مشمولتين ضمناً بهذه الحرية اﻷوسع وجزءاً منها. |
Se considera que la libertad de expresión y la libertad de prensa están implícitas en esa libertad más amplia de la que son parte. | UN | وتُعتبر حرية التعبير وحرية الصحافة حريتين مشمولتين ضمناً بهذه الحرية اﻷوسع وجزءاً منها. |
La libertad de expresión y la libertad de asociación plantean también ciertas reflexiones. | UN | وينبغي إمعان الفكر فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
Se han pasado por alto las recomendaciones de la misión de investigación del Secretario General de eliminar las restricciones de la libertad de expresión y la libertad de prensa. | UN | وقد جرى تجاهل توصيات بعثة تقصي الحقائق التابعة لﻷمين العام والتي دعت إلى إزالة القيود على حرية التعبير وحرية الصحافة. |
También se alienta al Gobierno a que trate de encontrar medios para garantizar la transparencia del proceso de aprobación de las futuras leyes que puedan afectar la libertad de expresión y la libertad de los medios de información. | UN | وكذلك تشجع الحكومة على النظر في أساليب تضمن الشفافية لدى سن تشريعات جديدة قد تؤثر على حرية التعبير وحرية الصحافة. |
En 2002, en Haití, la UNESCO organizó un mes de movilización en favor de la libertad de expresión y la libertad de prensa y creó el Premio Jean Dominique de la libertad de prensa. | UN | نظمت اليونسكو في عام 2002 في هايتي شهرا لتعبئة حرية التعبير وحرية الصحافة وأنشأت جائزة جان دومينيك لحرية الصحافة. |
Era importante que hubiera pleno respeto por la libertad de expresión y la libertad de prensa. | UN | ورأوا أن من الهام أن تُحترم على النحو الكامل حرية التعبير وحرية الصحافة. |
Subraya asimismo la importancia de que se respeten escrupulosamente la libertad de expresión y la libertad de prensa. | UN | ويشدد المجلس على أهمية الاحترام الكامل لحرية التعبير وحرية الصحافة. |
La libertad de expresión y la libertad de prensa deberían ejercerse con toda responsabilidad y con espíritu constructivo. | UN | وأكد المتكلم ضرورة ممارسة حرية التعبير وحرية الصحافة بمسؤولية كاملة وبروح بناءة. |
Nuestra Constitución también garantiza la libertad de expresión y la libertad de prensa. | UN | كما أن دستورنا يكفل حرية التعبير وحرية الصحافة. |
Todavía no se ha encontrado un equilibrio entre la libertad de expresión y la libertad de religión o de creencias, y los problemas se deben examinar caso por caso. | UN | وينبغي الاهتداء إلى توازن بين حرية التعبير وحرية الدين أو المعتقد، وينبغي بحث المشكلات حالة بحالة. |
Entre los compromisos adquiridos por el Gobierno en virtud de tratados figura el respeto a la libertad de reunión pacífica, la libertad de expresión y la libertad de asociación. | UN | وتشمل التزامات الحكومة بموجب المعاهدات احترام حرية التجمع السلمي، وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
Para ese empeño, son fundamentales el diálogo abierto y sostenido, así como el respeto de la libertad de expresión y la libertad de religión o de creencias. | UN | الحوار المفتوح المستدام حول احترام حرية التعبير وحرية الدين أو المعتقد، يكتسي أهمية جوهرية في ذلك المسعى. |
Al Comité le siguen inquietando las comunicaciones de violaciones del derecho a la libertad de expresión y la libertad de religión. | UN | واللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء التقارير التي تفيد بانتهاك الحق في حرية التعبير وحرية الدين. |
Efectivamente existe tensión en lo que se refiere a la libertad de expresión y la libertad de religión, y ninguna de esas libertades debe sacrificarse en aras de la otra. | UN | وهناك في الواقع توتر بين حرية التعبير وحرية الدين، وينبغي عدم التضحية بأي منهما لصالح الآخر. |
Los derechos humanos y, en particular la libertad de expresión y la libertad de asociación, siguen siendo violados. | UN | فحقوق الإنسان تُنتهك باستمرار، بما في ذلك حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
También preguntó qué medidas tenía previsto adoptar Tonga para promover la libertad de expresión y la libertad de prensa. | UN | كما استفسرت عن التدابير التي تعتزم تونغا اتخاذها لتعزيز حرية التعبير وحرية الصحافة. |
Recomendó que Tonga elaborara medidas prácticas para potenciar la libertad de expresión y la libertad de la prensa. | UN | وأوصت بأن تتخذ تونغا خطوات عملية لتعزيز حرية التعبير وحرية الصحافة. |
Señaló la interdependencia de la libertad de expresión y la libertad de prensa. | UN | وأشار إلى التداخل القائم بين حرية التعبير وحرية الصحافة. |
También eran motivo de inquietud la libertad de expresión y la libertad de reunión, que eran denegadas a los ciudadanos de Malasia. | UN | ويتمثل قلق آخر في حرية التعبير وحرية التجمع اللذين يحرم منهما مواطنو ماليزيا. |
44. Tomar las medidas necesarias para que todos los ciudadanos puedan disfrutar plenamente de los derechos a la libertad de expresión y la libertad de religión (Argentina); | UN | 44- اتخاذ الخطوات الضرورية لضمان تمتع المواطنين تمتعاً كاملاً بالحق في حرية التعبير والحق في حرية الدين (الأرجنتين)؛ |
12. Durante gran parte de los últimos 27 años, el padre Ly ha tratado de ejercer pacíficamente sus derechos a la libertad de expresión y la libertad de culto. | UN | 12- وسعى الأب لي خلال السنوات السبع والعشرين الماضية إلى أن يمارس سلمياً حقوقه في حرية التعبير والمعتقد والعبادة. |