Todos los delitos mencionados en los convenios internacionales de lucha contra el terrorismo se incluyen como delitos extraditables en los acuerdos de extradición y asistencia judicial. | UN | أدرجت جميع الجرائم المذكورة في اتفاقيات مكافحة الإرهاب الدولية بوصفها جرائم يخضع مرتكبوها للتسليم في الاتفاقات المبرمة بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية. |
¿Con qué países ha celebrado Israel tratados bilaterales de extradición y asistencia jurídica recíproca? | UN | مع أي البلدان دخلـت إسرائيل في معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة؟ |
Los programas del Commonwealth sobre información, extradición y asistencia mutua en materia penal se ejecutan de conformidad con la Ley de Extradición. | UN | أما خطط الكمنولث المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة في القضايا الجنائية وغير ذلك، فهي تُنفذ وفقا للقانون. |
Dicha cantidad se destinó a concluir en 1998 el proyecto sobre extradición y asistencia recíproca. | UN | وقد رصد المبلغ لانجاز مشروع بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة سنة ٨٩٩١ . |
i) extradición y asistencia judicial recíproca; | UN | ' 1 ' تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادَلة؛ |
extradición y asistencia mutua en materia penal | UN | التسليم والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية |
Los instrumentos regionales de extradición y asistencia recíproca en el ámbito penal brindan un marco útil para la cooperación entre Estados. | UN | وتوفر الصكوك الإقليمية المتعلقة بتسليم المطلوبين والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، إطارا مفيدا للتعاون فيما بين الدول. |
i) Proyectos de convención sobre extradición y asistencia judicial recíproca. | UN | `1` مشروعا اتفاقيتين بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة. |
¿Con qué países ha concertado Mozambique acuerdos bilaterales de extradición y asistencia judicial mutua? | UN | س: ما هي البلدان التي أبرمت معها موزامبيق اتفاقات ثنائية بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القضائية؟ |
Manuales de extradición y asistencia judicial recíproca | UN | كتيبات عن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة |
extradición y asistencia mutua en asuntos penales | UN | تسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية |
Examen de la legislación sobre extradición y asistencia judicial recíproca. | UN | استعراض التشريعات المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة. |
La plataforma ha contribuido también a resolver casos concretos de extradición y asistencia judicial recíproca. | UN | كما تؤدي المنصة دورا جوهريا في حل قضايا محددة تتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة. |
Aparte de los instrumentos jurídicos multilaterales en materia de extradición y asistencia judicial firmados por el Gran Ducado de Luxemburgo en foros internacionales, Luxemburgo ha concertado los siguientes acuerdos bilaterales: | UN | عدا الصكوك القانونية المتعددة الأطراف في مجال تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية التي وقعتها دوقية لكسمبرغ الكبرى في إطار المحافل الدولية، أبرمت لكسمبرغ الاتفاقات الثنائية التالية: |
¿Cuáles son los países con los que los Países Bajos han concertado tratados bilaterales de extradición y asistencia judicial en materia penal? | UN | ما هي البلدان التي عقدت معها هولندا معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الإجرامية؟ |
i) extradición y asistencia judicial recíproca; | UN | `1` تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة؛ |
i) extradición y asistencia judicial recíproca | UN | `1` تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة |
Se expresó también la opinión de que podría incluirse además en el estatuto como salvaguardia contra los juicios ficticios ciertas condiciones básicas relativas a las investigaciones, los juicios y el tratamiento de la solicitud de extradición y asistencia judicial. | UN | كما أعرب عن إمكانية وضع ضمانة ضد المحاكمات الصورية في النظام اﻷساسي أيضا بتحديد بعض الشروط اﻷساسية المتعلقة بالتحقيقات والمحاكمات ومعالجة طلبات التسليم والمساعدة القضائية. |
Se expresó también la opinión de que podría incluirse además en el estatuto como salvaguardia contra los juicios ficticios ciertas condiciones básicas relativas a las investigaciones, los juicios y el tratamiento de la solicitud de extradición y asistencia judicial. | UN | كما أعرب عن إمكانية وضع ضمانة ضد المحاكمات الصورية في النظام اﻷساسي أيضا بتحديد بعض الشروط اﻷساسية المتعلقة بالتحقيقات والمحاكمات ومعالجة طلبات التسليم والمساعدة القضائية. |
Cuba tiene una política permanente de actualización de su legislación contra la corrupción y sus tratados internacionales de extradición y asistencia judicial recíproca. | UN | تتبع كوبا سياسة ثابتة بشأن تحديث تشريعاتها المتعلقة بمكافحة الفساد ومعاهداتها الدولية المتعلقة بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة. |
El Comité Contra el Terrorismo agradecería poder conocer con qué países Colombia ha suscrito tratados bilaterales de extradición y asistencia judicial recíproca. | UN | مع أي البلدان اشتركت كولومبيا في معاهدات ثنائية تتعلق بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية؟ |
La biblioteca jurídica en línea se ha ampliado de modo de incluir leyes sobre extradición y asistencia judicial recíproca. | UN | وسعت المكتبة القانونية الإلكترونية لتشمل قوانين عن تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية. |
La Ley de extradición y asistencia judicial mutua, de 1979, se aplicaba bilateralmente cuando no existía ninguna otra disposición de un tratado. | UN | وينطبق قانون النمسا للتسليم والمساعدة القانونية المتبادلة لعام 1979 على الصعيد الثنائي، الذي لا تشمله أحكام أية معاهدة أخرى. |
10. Consideramos que es fundamental que los Estados participantes faciliten internamente la cooperación judicial en materia penal, en particular los procedimientos de extradición y asistencia judicial recíproca. | UN | 10 - نرى أن من الأساسي أن يتم، على المستوى الداخلي للدول المشاركة، تسهيل التعاون القضائي في المجال الجنائي، ولا سيما إجراءات التسليم والتعاون القضائي. |
Hace más de 100 años que existe una serie de tratados sobre extradición y asistencia judicial destinados a establecer relaciones de cooperación entre los Estados para reprimir los delitos de alcance internacional. | UN | فلما يربو على مائة عام كانت هناك مجموعة من المعاهدات المتعلقة بتسليم المجرمين وتقديم المساعدة القانونية تهدف إلى تحقيق التعاون بين الدول لمكافحة الجريمة الدولية. |
Los manuales, leyes modelo y tratados modelo sobre extradición y asistencia judicial recíproca se revisaron y actualizaron o se están revisando y actualizando por completo. | UN | وقد تم أو يجري تنقيح وتحديث الأدلة والقوانين النموذجية والمعاهدات النموذجية المتعلقة بتسليم المطلوبين وبالمساعدة القانونية المتبادلة. |
El sistema de cooperación con la Corte no se puede basar en las disposiciones nacionales de extradición y asistencia, y las razones tradicionales para denegar dicha cooperación no son aceptables. | UN | وقالت إن نظام التعاون مع المحكمة لا يمكن أن يقوم على أحكام وطنية خاصة بتسليم المجرمين وبالمساعدة ، ولا يمكن قبول اﻷسباب التقليدية للرفض . |
:: Cuestiones jurídicas generales, incluidas legislación, extradición y asistencia judicial mutua | UN | :: المسائل القانونية العامة، بما في ذلك التشريعات وتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة |