"extradición y asistencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • تسليم المجرمين والمساعدة
        
    • بتسليم المجرمين والمساعدة
        
    • تسليم المجرمين وتبادل المساعدة
        
    • تسليم المطلوبين والمساعدة
        
    • التسليم والمساعدة
        
    • بتسليم المطلوبين والمساعدة
        
    • بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة
        
    • تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة
        
    • للتسليم والمساعدة
        
    • التسليم والتعاون
        
    • المجرمين وتقديم المساعدة
        
    • بتسليم المطلوبين وبالمساعدة
        
    • المجرمين وبالمساعدة
        
    • وتسليم المجرمين والمساعدة
        
    Todos los delitos mencionados en los convenios internacionales de lucha contra el terrorismo se incluyen como delitos extraditables en los acuerdos de extradición y asistencia judicial. UN أدرجت جميع الجرائم المذكورة في اتفاقيات مكافحة الإرهاب الدولية بوصفها جرائم يخضع مرتكبوها للتسليم في الاتفاقات المبرمة بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية.
    ¿Con qué países ha celebrado Israel tratados bilaterales de extradición y asistencia jurídica recíproca? UN مع أي البلدان دخلـت إسرائيل في معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة؟
    Los programas del Commonwealth sobre información, extradición y asistencia mutua en materia penal se ejecutan de conformidad con la Ley de Extradición. UN أما خطط الكمنولث المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة في القضايا الجنائية وغير ذلك، فهي تُنفذ وفقا للقانون.
    Dicha cantidad se destinó a concluir en 1998 el proyecto sobre extradición y asistencia recíproca. UN وقد رصد المبلغ لانجاز مشروع بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة سنة ٨٩٩١ .
    i) extradición y asistencia judicial recíproca; UN ' 1 ' تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادَلة؛
    extradición y asistencia mutua en materia penal UN التسليم والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    Los instrumentos regionales de extradición y asistencia recíproca en el ámbito penal brindan un marco útil para la cooperación entre Estados. UN وتوفر الصكوك الإقليمية المتعلقة بتسليم المطلوبين والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، إطارا مفيدا للتعاون فيما بين الدول.
    i) Proyectos de convención sobre extradición y asistencia judicial recíproca. UN `1` مشروعا اتفاقيتين بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    ¿Con qué países ha concertado Mozambique acuerdos bilaterales de extradición y asistencia judicial mutua? UN س: ما هي البلدان التي أبرمت معها موزامبيق اتفاقات ثنائية بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القضائية؟
    Manuales de extradición y asistencia judicial recíproca UN كتيبات عن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة
    extradición y asistencia mutua en asuntos penales UN تسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    Examen de la legislación sobre extradición y asistencia judicial recíproca. UN استعراض التشريعات المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    La plataforma ha contribuido también a resolver casos concretos de extradición y asistencia judicial recíproca. UN كما تؤدي المنصة دورا جوهريا في حل قضايا محددة تتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Aparte de los instrumentos jurídicos multilaterales en materia de extradición y asistencia judicial firmados por el Gran Ducado de Luxemburgo en foros internacionales, Luxemburgo ha concertado los siguientes acuerdos bilaterales: UN عدا الصكوك القانونية المتعددة الأطراف في مجال تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية التي وقعتها دوقية لكسمبرغ الكبرى في إطار المحافل الدولية، أبرمت لكسمبرغ الاتفاقات الثنائية التالية:
    ¿Cuáles son los países con los que los Países Bajos han concertado tratados bilaterales de extradición y asistencia judicial en materia penal? UN ما هي البلدان التي عقدت معها هولندا معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الإجرامية؟
    i) extradición y asistencia judicial recíproca; UN `1` تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة؛
    i) extradición y asistencia judicial recíproca UN `1` تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة
    Se expresó también la opinión de que podría incluirse además en el estatuto como salvaguardia contra los juicios ficticios ciertas condiciones básicas relativas a las investigaciones, los juicios y el tratamiento de la solicitud de extradición y asistencia judicial. UN كما أعرب عن إمكانية وضع ضمانة ضد المحاكمات الصورية في النظام اﻷساسي أيضا بتحديد بعض الشروط اﻷساسية المتعلقة بالتحقيقات والمحاكمات ومعالجة طلبات التسليم والمساعدة القضائية.
    Se expresó también la opinión de que podría incluirse además en el estatuto como salvaguardia contra los juicios ficticios ciertas condiciones básicas relativas a las investigaciones, los juicios y el tratamiento de la solicitud de extradición y asistencia judicial. UN كما أعرب عن إمكانية وضع ضمانة ضد المحاكمات الصورية في النظام اﻷساسي أيضا بتحديد بعض الشروط اﻷساسية المتعلقة بالتحقيقات والمحاكمات ومعالجة طلبات التسليم والمساعدة القضائية.
    Cuba tiene una política permanente de actualización de su legislación contra la corrupción y sus tratados internacionales de extradición y asistencia judicial recíproca. UN تتبع كوبا سياسة ثابتة بشأن تحديث تشريعاتها المتعلقة بمكافحة الفساد ومعاهداتها الدولية المتعلقة بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    El Comité Contra el Terrorismo agradecería poder conocer con qué países Colombia ha suscrito tratados bilaterales de extradición y asistencia judicial recíproca. UN مع أي البلدان اشتركت كولومبيا في معاهدات ثنائية تتعلق بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية؟
    La biblioteca jurídica en línea se ha ampliado de modo de incluir leyes sobre extradición y asistencia judicial recíproca. UN وسعت المكتبة القانونية الإلكترونية لتشمل قوانين عن تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية.
    La Ley de extradición y asistencia judicial mutua, de 1979, se aplicaba bilateralmente cuando no existía ninguna otra disposición de un tratado. UN وينطبق قانون النمسا للتسليم والمساعدة القانونية المتبادلة لعام 1979 على الصعيد الثنائي، الذي لا تشمله أحكام أية معاهدة أخرى.
    10. Consideramos que es fundamental que los Estados participantes faciliten internamente la cooperación judicial en materia penal, en particular los procedimientos de extradición y asistencia judicial recíproca. UN 10 - نرى أن من الأساسي أن يتم، على المستوى الداخلي للدول المشاركة، تسهيل التعاون القضائي في المجال الجنائي، ولا سيما إجراءات التسليم والتعاون القضائي.
    Hace más de 100 años que existe una serie de tratados sobre extradición y asistencia judicial destinados a establecer relaciones de cooperación entre los Estados para reprimir los delitos de alcance internacional. UN فلما يربو على مائة عام كانت هناك مجموعة من المعاهدات المتعلقة بتسليم المجرمين وتقديم المساعدة القانونية تهدف إلى تحقيق التعاون بين الدول لمكافحة الجريمة الدولية.
    Los manuales, leyes modelo y tratados modelo sobre extradición y asistencia judicial recíproca se revisaron y actualizaron o se están revisando y actualizando por completo. UN وقد تم أو يجري تنقيح وتحديث الأدلة والقوانين النموذجية والمعاهدات النموذجية المتعلقة بتسليم المطلوبين وبالمساعدة القانونية المتبادلة.
    El sistema de cooperación con la Corte no se puede basar en las disposiciones nacionales de extradición y asistencia, y las razones tradicionales para denegar dicha cooperación no son aceptables. UN وقالت إن نظام التعاون مع المحكمة لا يمكن أن يقوم على أحكام وطنية خاصة بتسليم المجرمين وبالمساعدة ، ولا يمكن قبول اﻷسباب التقليدية للرفض .
    :: Cuestiones jurídicas generales, incluidas legislación, extradición y asistencia judicial mutua UN :: المسائل القانونية العامة، بما في ذلك التشريعات وتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more