"extranjera directa en los países menos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأجنبي المباشر في أقل البلدان
        
    • المباشر الأجنبي في أقل البلدان
        
    • الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان
        
    • الأجنبية المباشرة في أقل البلدان
        
    Fortalecimiento de los sistemas de promoción de las inversiones para la inversión extranjera directa en los países menos adelantados UN تعزيز نظم تشجيع الاستثمار لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا
    Como consecuencia del aumento de los flujos de inversión extranjera directa, el total acumulado de inversión extranjera directa en los países menos adelantados aumentó de 42.000 millones de dólares en 2001 a 211.000 millones de dólares en 2012. UN وقد زاد حجم الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا من 42 بليون دولار في عام 2001 إلى 211 بليون دولار في عام 2012، مبينا بذلك حجم التدفقات إلى داخل تلك البلدان.
    Es preciso aumentar la asistencia oficial para el desarrollo, adoptar medidas adicionales de alivio de la deuda, aumentar la inversión extranjera directa en los países menos adelantados y mejorar el acceso al mercado de los productos de esos países. UN وينبغي زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وتوفير تخفيف إضافي للديون، مع توسيع الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نمواً وتوفير وصول أفضل إلى الأسواق لمنتجاتها.
    :: La inversión extranjera directa en los países menos adelantados ha sido minúscula. UN :: ضآلة الاستثمار المباشر الأجنبي في أقل البلدان نموا.
    Los mecanismos especiales de mitigación de los riesgos y garantías institucionales son necesarios para alentar la inversión extranjera directa en los países menos adelantados. UN وهناك حاجة إلى إنشاء آليات خاصة للتخفيف من المخاطر وآليات ضمان مؤسسية لتشجيع الاستثمار المباشر الأجنبي في أقل البلدان نموا.
    :: La reforma del marco normativo y el entorno empresarial han propiciado un leve aumento de la inversión extranjera directa en los países menos adelantados; UN أدى إصلاح القواعد التنظيمية وبيئة الأعمال التجارية إلى اجتذاب قدر يسير من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نموا؛
    Aunque se carece de datos sobre la distribución sectorial de los flujos y volúmenes acumulados de inversión extranjera directa, los datos sobre el valor estimado de la inversión extranjera directa para proyectos de nueva planta, que representan la mayor parte de la inversión extranjera directa en los países menos adelantados muestran importantes cambios intersectoriales. UN وعلى الرغم من عدم وجود بيانات بشأن التوزيع القطاعي لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وحجمه، فإن البيانات المتعلقة بالقيمة التقديرية لمشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر في مجالات جديدة، والتي تشكل الجزء الأكبر من الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا، تبين حدوث تغيرات كبيرة فيما بين القطاعات.
    IV. Hacia un plan de acción para la inversión extranjera directa en los países menos adelantados UN رابعا - نحو وضع خطة عمل للاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا
    Aún más importante sería que la comunidad internacional considerase la posibilidad de poner en marcha un plan de acción para promover la inversión extranjera directa en los países menos adelantados y fortalecer los beneficios para el país anfitrión en el sentido señalado supra. UN والأهم من ذلك أن من المجدي أن ينظر المجتمع الدولي في إطلاق خطة عمل من أجل تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا، وتعزيز الفوائد التي تجنيها البلدان المضيفة على نحو ما ذكر أعلاه.
    La inversión extranjera directa en los países menos adelantados tradicionalmente ha estado dirigida en gran medida a la extracción de recursos naturales. UN 6 - وقد ظل الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا موجها إلى حد بعيد، على مدى الفترات الماضية، نحو استخراج الموارد الطبيعية.
    Se observan claros indicios de que también está cambiando la distribución geográfica de la inversión extranjera directa en los países menos adelantados por el país de origen. UN 7 - وهناك علامات تختلف كل منها عن الأخرى تدل على أن التوزيع الجغرافي للاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا، حسب البلد الذي تصدر منه التدفقات، يتغير أيضا.
    La condicionalidad y el seguimiento tienen consecuencias que permiten mejorar los beneficios para el país receptor de la inversión extranjera directa en los países menos adelantados, donde es probable que las capacidades locales para negociar condiciones favorables con los inversores extranjeros y supervisar los efectos de la inversión extranjera directa sean limitadas. UN وتترتب على هذه المشروطية والمتابعة آثار على تحسين الفوائد التي تجنيها البلدان المضيفة من الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا، حيث يرجح أن تكون القدرات المحلية على التفاوض مع المستثمرين الأجانب للحصول على ظروف مواتية ورصد آثار الاستثمار الأجنبي المباشر محدودة.
    1. Toma nota de los informes del Secretario General sobre la ejecución del Programa de Acción en Favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio 2011-2020 y sobre el fortalecimiento de los sistemas de promoción de las inversiones para la inversión extranjera directa en los países menos adelantados; UN " 1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا وعن تعزيز نظم تشجيع الاستثمار لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا؛
    El presente informe se ha preparado en respuesta a la resolución 67/220 de la Asamblea General en la que, entre otras cosas, la Asamblea pidió que se preparara un informe dedicado a las políticas y los marcos reguladores nacionales para estimular la inversión extranjera directa en los países menos adelantados y se esbozaron las opciones y modalidades para los sistemas de promoción de las inversiones en los países menos adelantados. UN أعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 67/220 الذي طلبت فيه إعداد تقرير يركز على السياسات والأطر التنظيمية الوطنية لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نمواً ويبين خيارات وطرائق لنظم تشجيع الاستثمار لأقل البلدان نموا. * A/69/150.
    Mesa redonda sobre el tema “Régimen de promoción de la inversión para la inversión extranjera directa en los países menos adelantados” UN حلقة نقاش بشأن " نظام تشجيع الاستثمار في ما يتعلق بالاستثمار المباشر الأجنبي في أقل البلدان نموا "
    En tanto que porcentaje del PIB, la inversión extranjera directa en los países menos adelantados es ahora nueve veces mayor que en 1990 y, en 2006, alcanzó el 3,7%. UN وزاد الاستثمار المباشر الأجنبي في أقل البلدان نموا، كنسبة مئوية من الناتج القومي الإجمالي، تسعة أضعاف منذ عام 1990، ليبلغ 3.7 في المائة في عام 2006.
    Informe del Secretario General sobre políticas y marcos normativos nacionales para estimular la inversión extranjera directa en los países menos adelantados y opciones y modalidades para regímenes de promoción de la inversión en favor de los países menos adelantados UN تقرير الأمين العام عن السياسات الوطنية والأطر التنظيمية اللازمة لتحفيز الاستثمار المباشر الأجنبي في أقل البلدان نمواً وتحديد الخيارات والطرائق المتعلقة بنظم تشجيع الاستثمار لأقل البلدان نمواً
    Esto podría hacerse con éxito en el marco de un plan de acción para la inversión extranjera directa en los países menos adelantados, como un programa amplio y coherente de asistencia para la inversión, que podría contener los elementos que se indican a continuación. UN وهذا ما يمكن أن يكون مفيدا في إطار خطة عمل للاستثمار المباشر الأجنبي في أقل البلدان نموا، أي برنامج شامل ومتسق للمعونة من أجل الاستثمار، يمكن أن يتضمن العناصر الواردة أدناه.
    Acto especial sobre el tema “Régimen de promoción de la inversión para la inversión extranjera directa en los países menos adelantados (PMA)” UN مناسبة خاصة بشأن " نظام تشجيع الاستثمار في ما يتعلق بالاستثمار المباشر الأجنبي في أقل البلدان نموا "
    La inversión extranjera directa en los países menos adelantados también ha aumentado considerablemente, pero no ha tenido un impacto visible en la transformación estructural. UN 26 - وزاد أيضا تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نموا زيادة كبيرة، ولكن دون أن يكون لذلك تأثير جلي على التغيير الهيكلي.
    Las corrientes de inversión extranjera directa en los países menos adelantados también han aumentado considerablemente, pero no han tenido efectos visibles en la transformación estructural. UN 25 - وزاد أيضا تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نموا زيادة كبيرة، ولكن دون أن يكون لذلك تأثير جلي على التغيير الهيكلي.
    La inversión extranjera directa en los países menos adelantados también ha aumentado, pero no lo suficiente para estimular el crecimiento de la industria y el desarrollo de la infraestructura. UN 22 - وأضاف قائلا إن الاستثمارات الأجنبية المباشرة في أقل البلدان نموا قد ازدادت أيضا، ولكن ليس بالقدر الكافي لتحريك النمو في الصناعة والهياكل الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more