"extraordinario" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستثنائية
        
    • استثنائية
        
    • فوق العادة
        
    • استثنائي
        
    • الاستثنائي
        
    • غير عادي
        
    • غير عادية
        
    • إستثنائي
        
    • غير العادية
        
    • غير العادي
        
    • استثنائياً
        
    • استثنائيا
        
    • إستثنائية
        
    • الهائل
        
    • مميز
        
    En el período extraordinario de sesiones acordamos también reformas estructurales sustanciales para abordar la cuestión de las sustancias narcóticas ilícitas. UN كما اتفقنا أثناء الدورة الاستثنائية على إجراء إصلاحات كبيرة في الهياكل التي تتصدى للمواد المخدرة غير المشروعة.
    La magnitud del problema se subrayó debidamente en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en 1990. UN وقد أكدت الجمعية العامة على نحو واف ضخامة المشكلة وذلك في الدورة الاستثنائية في عام ١٩٩٠.
    Luego del período extraordinario de sesiones de 1978, estas estructuras se vieron fortalecidas para hacer frente a las tareas encargadas en esa ocasión. UN لقد جرى عقب الدورة الاستثنائية في عام ١٩٧٨ تعزيز هيكلها لتميكنها من الاضطلاع بالمهام التي كلفت بها في ذلك الحين.
    Debe autorizarse al Alto Comisionado para los Derechos Humanos a convocar un período extraordinario. UN ينبغي أن يؤذن للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان بالدعوة إلى عقد دورة استثنائية.
    La Comisión decidiría al respecto en su período extraordinario de sesiones de 1994. UN وستبت اللجنة في هذه المسألة في دورتها الاستثنائية في عام ١٩٩٤.
    Convocación del cuarto período extraordinario de sesiones UN عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة
    Programa del primer período extraordinario de sesiones de 1994 Aprobado por el Consejo en su octava sesión, celebrada UN جدول أعمال الدورة الاستثنائية المستأنفة اﻷولى لعام ١٩٩٤ الذي اعتمده المجلس في جلسته الثامنة المعقودة
    Convocación del cuarto período extraordinario de sesiones UN عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة
    extraordinario DE SESIONES: JUNTA CONSULTIVA EN ASUNTOS UN الجمعيـــة العامــة فــي دورتهــا الاستثنائية العاشـرة:
    42º período extraordinario de sesiones del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, Washington, D.C. UN ١٩٩١ الدورة الاستثنائية الثانية واﻷربعون للمجلس المشترك لصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، واشنطن، العاصمة
    Convocación del cuarto período extraordinario de sesiones UN عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة
    Convocación del cuarto período extraordinario de sesiones UN عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة
    Convocación del cuarto período extraordinario de sesiones UN عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة
    Grupo de trabajo sobre el período extraordinario de sesiones de 1997 de la Asamblea General UN مناقشة يجريها فريق بشأن الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة في عام ١٩٩٧
    Sirve como grato impulso para el período extraordinario de sesiones sobre el Programa 21, que comenzará el próximo lunes. UN وهي بمثابة دفعة مستحبة للدورة الاستثنائية المكرسة لجدول أعمال القرن ٢١، التي ستبدأ يوم الاثنين المقبل.
    Como declaró en el período extraordinario de sesiones Su Excelencia la Vicepresidenta de Gambia, UN وأذكر في هذه المناسبة قول فخامة نائبة رئيس غامبيا خلال الدورة الاستثنائية
    Hubiéramos querido que este período extraordinario de sesiones de emergencia no fuera necesario. UN وكان في ودنا لو لم تصبح هذه الدورة الاستثنائية الطارئة ضرورية.
    MEDIO AMBIENTE Y DESARROLLO SOSTENIBLE: PERÍODO extraordinario UN البيئة والتنمية المستدامة: عقد دورة استثنائية
    La Asamblea General celebró un período extraordinario de sesiones dedicado a esta cuestión, y ¿cuál fue el resultado? Ninguno. UN وعقدت الجمعية العامة لﻷمر دورة استثنائية فما النتيجة؟ علﱠكم بذلك تجدون تفسيرا صحيحا لما تشهده المنطقة.
    De 1978 a 1981 se desempeñó además como Embajador extraordinario y Plenipotenciario de Côte d ' Ivoire ante la Confederación Suiza, en Berna. UN وفي الفترة من ١٩٧٨ إلى ١٩٨١، شغل أيضا منصب السفير فوق العادة والمفوض لكوت ديفوار لدى الاتحاد السويسري في برن.
    Naturalmente, la suspensión tendrá que ser revisada en caso de que se produzca un acontecimiento extraordinario en nuestra región. UN وبطبيعة الحال، ستتعين إعادة النظر في الوقف الاختياري للتجارب في حالة حصول تطور استثنائي في منطقتنا.
    El párrafo 3 establece excepciones a esta disposición, pero sólo en caso de despido extraordinario o por cese de actividad del empleador. UN وتحدد الفقرة 3 الاستثناءات من هذا النص، ولكنها تقتصر على حالة الفصل الاستثنائي أو نتيجة توقف نشاط صاحب العمل.
    Lo siguiente que ustedes necesitan entender como un principio es que cuando se hace un cambio, se necesita hacer con extraordinario cuidado. TED الشيء التالي الذي عليك استيعابه كمبدأ هو متى تقوم بإدخال تغيير، أنت بحاجة لتقوم به بشكل غير عادي بعناية.
    La admisión de un nuevo Estado es siempre un momento extraordinario ya que señala otro paso hacia adelante en el proceso de completar la universalidad de las Naciones Unidas. UN إن قبول دولة جديدة في عضوية اﻷمم المتحدة يعد دائما مناسبة غير عادية ﻷنه يمثل خطوة أخرى إلى اﻷمام في عملية إكمال عالمية اﻷمم المتحدة.
    Usa su pie distribuido para hacer como que esos obstáculos no estuvieran allí. Realmente extraordinario. TED إنه يستخدم قدمه الجميلة الموزعة ليمشي وكأن تلك العقبات ليست موجودة اصلاً. إستثنائي حقاً.
    Las largas demoras mencionadas se deben al extraordinario aumento de las solicitudes que se registró en el período en estudio. UN الزيادة غير العادية في عدد الطلبات أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    En la notificación de retirada se expondrá el (los) acontecimiento(s) extraordinario(s) que, en opinión del Estado Parte, pone(n) en peligro sus intereses supremos. UN ويشمل اﻹشعار بالانسحاب بيانا بالحدث غير العادي أو اﻷحداث غير العادية التي تعتبرها الدولة الطرف مما يعرض مصالحها العليا للخطر.
    En los últimos años se ha sumado un número extraordinario de patrocinadores debido a la referencia al Día Internacional de la Lengua Materna. UN وقد أظهرت السنوات الأخيرة رقماً قياسياً استثنائياً من المقدّمين، بسبب الإشارة إلى اليوم الدولي للّغة الأم.
    Suponiendo, por un momento, que hubo un elemento extraordinario en estos gastos, Hitachi no presentó pruebas suficientes para cuantificar la reclamación. UN وعلى افتراض أن ثمة عنصراً استثنائيا في هذه التكاليف، فإن هيتاشي لم تقدم أدلة كافية لتحديد مقدار المطالبة.
    El protestantismo Reformado también fue extraordinario en su habilidad para saltar las fronteras del lenguaje y la cultura. Open Subtitles حركة الإصلاح البروتستانتية غير اللوثرية كانت أيضًا إستثنائية في قدرتها على تخطي حدود اللغة والثقافة
    Permítame felicitarla también por el extraordinario éxito que ha logrado en los primeros días de su mandato. UN واسمحوا لي أيضاً بأن أضم صوتي لتهنئتكم على النجاح الهائل الذي توصلتم إلى تحقيقه في اﻷيام اﻷولى من رئاستكم.
    Es un tipo con suerte. Debe ser un hombre extraordinario. Open Subtitles إنه رفيق محظوظ جداً يجب أن يكون رجل مميز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more