"extremistas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتطرفة
        
    • متطرفة
        
    • المتطرفين
        
    • المتطرفون
        
    • التطرف
        
    • متطرفون
        
    • متطرفين
        
    • المتطرف
        
    • للمتطرفين
        
    • متطرف
        
    • تطرفا
        
    • المتشددون
        
    • المتشددين
        
    • ومتطرفة
        
    • متشددة
        
    Los regímenes extremistas pueden llegar a poseer armas nucleares y ya veremos entonces lo que va a suceder. UN وقد تصل النظم المتطرفة إلى حيازة اﻷسلحة النووية، فنستطيع أن نرى حينئذ ما قد يحصل.
    También en la India muchas organizaciones extremistas han utilizado vías ilícitas para financiar sus actividades desde el extranjero. UN وفي الهند أيضا، يستخدم كثير من المنظمات المتطرفة قنوات غير قانونية لتمويل أنشطتها من الخارج.
    Sin embargo, los grupos extremistas siguen suponiendo una amenaza para la región. UN بيد أن الجماعات المتطرفة ما زالت تشكل خطرا على المنطقة.
    El Consejo Europeo expresa preocupación por el surgimiento de fuerzas extremistas y fundamentalistas en algunos Estados del África septentrional. UN ويعرب المجلس اﻷوروبي عن قلقه إزاء ظهور قوى متطرفة ومتشددة في عدد من دول شمال افريقيا.
    En general, existían indicios de que las medidas ya adoptadas por las autoridades contra los extremistas de derecha estaban surtiendo efecto. UN وبوجه عام، هناك ما يشير إلى أن التدابير التي اتخذتها السلطات بالفعل ضد المتطرفين اليمينيين بدأت تؤتي ثمارها.
    Desde su independencia, ningún gobierno se ha ocupado del apoyo a actividades extremistas o terroristas dentro o fuera de Nauru. UN ولم تنظر أي حكومة منذ الاستقلال في تقديم دعم للأنشطة المتطرفة أو الإرهابية داخل ناورو أو خارجها.
    Los movimientos extremistas políticos han contribuido al resurgimiento de los círculos racistas y xenófobos. UN وساهمت الحركات السياسية المتطرفة في عودة الجماعات العنصرية والمعادية للأجانب إلى الواجهة.
    A pesar de que se han incautado armas ilícitas con frecuencia, no hay pruebas de que estas armas estuvieran dirigidas a grupos extremistas o delictivos. UN ورغم تكرار ضبط أسلحة غير مشروعة، لكن لا يوجد ما يدل على أنها كانت موجهة إلى الجماعات المتطرفة أو العصابات الإجرامية.
    Tratando de influir en las conversaciones sobre el estatuto, algunos elementos extremistas podrían aprovechar la tensión para obtener beneficios políticos. UN وفي جهد للتأثير على محادثات تحديد مركز الإقليم، يمكن أن تستغل العناصر المتطرفة التوتر لتحقيق مكاسب سياسية.
    Debemos trabajar para cumplir los objetivos de desarrollo, ya que la exclusión económica es terreno fértil para los elementos extremistas. UN وينبغي لنا العمل لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها، حيث أن الاستبعاد الاقتصادي يوفر تربة خصبة للعناصر المتطرفة.
    La lista de materiales extremistas prohibidos incluye en la actualidad unos 360 títulos. UN وتتضمن قائمة المواد المتطرفة المحظورة حاليا ما يقرب من 360 عنوانا.
    En 2009, el Gobierno presentó un plan de acción para prevenir las opiniones extremistas y la radicalización entre los jóvenes. UN وفي عام 2009، قدمت الحكومة خطة عمل لمنع الآراء المتطرفة والنزوع نحو مواقف راديكالية في أوساط الشباب.
    Resulta especialmente alarmante que mujeres y niñas de Occidente se estén uniendo a grupos extremistas. UN ومما يثير القلق بشكل خاص أن النساء والفتيات الغربيات ينضممن إلى الجماعات المتطرفة.
    Los abusos esporádicos que la justicia castiga en la mayoría de esos países en forma ejemplar, suelen ser obra de grupos extremistas. UN وإن حالات اﻹساءة العرضية، التي تعالجها المحاكم في معظم البلدان بصورة مثالية، هي بشكل عام من فعل مجموعات متطرفة.
    Más recientemente, ha habido indicios preocupantes de que elementos restantes de los talibanes y otros grupos extremistas se están reorganizando. UN وفي الآونة الأخيرة، تبدت دلائل مقلقة تشير إلى أن فلول الطالبان وجماعات متطرفة أخرى تعيد تنظيم صفوفها.
    Su labor ha sido especialmente importante en un aspecto en el que la violencia de un puñado de colonos extremistas sigue causando enorme tirantez. UN وكان عملهم مهما الى درجة خاصة في منطقة يعتبر العنف الذي تمارس فيها حفنة من المستوطنين المتطرفين مصدرا لتوتر شديد.
    No obstante, la intimidación continuó, a pesar de que algunos de los dirigentes extremistas fueron sometidos a arresto domiciliario o detenidos. UN بيد أن أعمال الترويع استمرت على الرغم من أن بعض قادة المتطرفين وضعوا تحت اﻹقامة الجبرية أو اعتقلوا.
    Por otra, los extremistas violentos están tratando de destruir los progresos que ya hemos logrado. UN ومن ناحية أخرى، يحاول المتطرفون من مستخدمي العنف أن يحطموا التقدم الذي أحرزناه.
    Esas acciones revanchistas, extremistas y terroristas demuestran la existencia de un plan de desestabilización elaborado de antemano contra el pueblo tayiko. UN إن أعمال التطرف والارهاب الثأرية هذه تشهد على وجود مبيت لخطة تخريبية مدبرة بإحكام، موجهة ضد الشعب الطاجيكي.
    Dos graves actos terroristas fueron perpetrados ayer en Israel por extremistas palestinos. UN ارتكب متطرفون فلسطينيون يوم أمس عملين إرهابيين جسيمين في اسرائيل.
    También existe el riesgo de incitar al extremismo religioso; los actos terroristas perpetrados más recientemente en Uzbekistán han sido cometidos por extremistas. UN كما أن هنالك أيضا مخاطر من التحريض على التطرف الديني وقد ارتكبت الأعمال الإرهابية الأخيرة في أوزبكستان بواسطة متطرفين.
    La situación actual aumenta el riesgo de que se desarrollen actividades extremistas. UN إن الموقف الراهن يزيد من خطر النشاط المتطرف.
    Se debe poner freno a los extremistas de ambos lados. UN ولا بـــد من وضـــع حد للمتطرفين في الجانبين.
    Los discursos racistas son condenados como terroristas o extremistas sólo cuando son dirigidos contra los países desarrollados; cuando se dirigen contra los afrodescendientes son tolerados por el pretexto de la libertad de expresión. UN ولا يدان الخطاب العنصري بأنه إرهابي أو متطرف إلا عندما يوجه ضد الدول المتقدمة النمو، وعندما يوجه ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي يتسامح معه بذريعة حرية التعبير.
    Confrontanto la amenaza de frente, apuntando a los individuos más extremistas, y usando toda la extensión de la ley para prevenir sus actos de terror. Open Subtitles بمواجهة التهديد وجهًا لوجه باستهداف الأفراد الأكثر تطرفا وباستخدام أقصى ما يسمح به القانون لإجهاض أعمالهم الإرهابية
    Sin embargo, existen redes residuales, incluidos extremistas intransigentes con nexos transnacionales, que continúan alimentando la insurgencia. UN ولكن الشبكات المتبقية، بما في ذلك المتطرفون المتشددون ذوو الصلات عبر الوطنية، تستمر في إذكاء التمرد.
    LLEGARON AL GOBIERNO GRACIAS A UNA ELECCIÓN FRAUDULENTA. LOS extremistas CERCANOS AL GOBIERNO AUMENTAN EL FAVORITISMO HACIA LA TRIBU KRAHN. Open Subtitles التشبث بالسلطة من خلال انتخابات غير نزيهة دفع المتشددين من السلطة الحاكمة إلى اضطهاد أعضاء قبيلة كران
    Los agentes de seguridad que lo torturaban le decían que tenían que castigarlo por haber expresado públicamente ideas religiosas fundamentalistas y extremistas. UN وقال له أفراد مباحث أمن الدولة الذين قاموا بتعذيبه أنهم يعاقبونه على إعرابه علانية عن أفكار دينية متشددة ومتطرفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more