"fístula obstétrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • ناسور الولادة
        
    • بناسور الولادة
        
    • وناسور الولادة
        
    • الناسور التوليدي
        
    • لناسور الولادة
        
    • بالناسور
        
    • إصابات الناسور
        
    • الناسور أثناء الولادة
        
    • ناسور ولادة
        
    • الناسور التي
        
    • من الناسور
        
    El fortalecimiento de ese programa es un elemento decisivo para prevenir la fístula obstétrica. UN ويشكل تعزيز البرنامج المتعلق بالقبالة أيضاً خطوة أساسية للوقاية من ناسور الولادة.
    Se debe empoderar a las mujeres que han padecido fístula obstétrica, como supervivientes de complicaciones obstétricas, para contribuir a esos esfuerzos. UN ويمكن تمكين النساء اللائي أصبن بناسور الولادة من المشاركة في هذه الجهود، باعتبارهن ناجيات من مضاعفات ناسور الولادة.
    Ahora es preciso conseguir financiación suficiente para alcanzar el objetivo de erradicar la fístula obstétrica. UN وما يتبقى الآن هو تأمين التمويل الكافي لتحقيق هدف القضاء على ناسور الولادة.
    La fístula obstétrica es la discapacidad más grave de todas las relacionadas con el embarazo, y afecta de 50.000 a 100.000 mujeres al año. UN ويعد ناسور الولادة من أكثر حالات الإعاقة المتعلقة بالحمل شدة، إذ يصيب ما بين 000 50 إلى 000 100 امرأة كل سنة.
    Alianza contra la fístula obstétrica en África UN الشراكة المعنية بناسور الولادة في أفريقيا
    En el marco de la iniciativa contra la fístula obstétrica, cerca de medio millón de dólares provenientes de la campaña se están destinando a ayudar a mujeres y niñas de 12 países africanos. UN ويجري في إطار مبادرة ناسور الولادة استخدام نحو نصف مليون دولار من الحملة لمساعدة النساء والبنات في 12 بلدا أفريقيا.
    En particular, se está prestando acertadamente más atención a la cuestión de la fístula obstétrica. UN واشتد الاهتمام بوجه خاص وعلى نحو ملائم بمشكلة ناسور الولادة.
    Financiación temática: campaña para erradicar la fístula obstétrica UN التمويل المواضيعي: حملة القضاء على ناسور الولادة
    Apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica UN دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة
    Proyecto de resolución A/C.3/62/L.21*: Apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica UN مشروع القرار A/C.3/62/L.21*: دعم الجهود الرامية إلى إنهاء إصابات ناسور الولادة
    Asimismo, por cada mujer que muere, otras 30 padecen una lesión debilitante, como la fístula obstétrica. UN ففي مقابل كل امرأة تلقى حتفها، تعاني 30 امرأة من إصابات مُقعِدة، من قبيل ناسور الولادة.
    Erradicación de la fístula obstétrica en Eritrea UN القضاء على ناسور الولادة في إريتريا
    Finalización de la sala para pacientes de fístula del Hospital de la Misión de Monze y del suministro de mobiliario y equipo para el proyecto de prevención y tratamiento de la fístula obstétrica en Zambia UN إتمام جناح المصابين بالناسور في مستشفى بعثة مونز وعنصر أثاث ومعدات الوقاية من ناسور الولادة وعلاجه في زامبيا
    Mejoramiento de la capacidad de prevención y tratamiento de la fístula obstétrica UN تعزيز القدرة على الوقاية من ناسور الولادة وعلاجه
    Informe del Secretario General sobre el apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica UN تقرير الأمين العام عن دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة
    Apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica UN دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة
    Apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica UN دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة
    La fístula obstétrica se puede prevenir casi totalmente facilitando el acceso a buenos servicios de atención de salud materna. UN ويمكن الوقاية كلية تقريبا من ناسور الولادة عن طريق الحصول على الرعاية الصحية النفاسية الجيدة.
    La fístula obstétrica se puede prevenir en casi la totalidad de los casos. UN الواقع أنه يمكن منع الإصابة تماما بناسور الولادة في معظم الأحوال.
    Sin embargo, la fístula obstétrica es prevenible casi por completo con una buena atención de salud reproductiva y de atención materna. UN ومع ذلك فإن الإصابة بناسور الولادة حالة يمكن الوقاية منها تماماً عن طريق رعاية الأمهات ورعاية الصحة الإنجابية.
    La fístula obstétrica, que afecta a millones de mujeres, es una causa importante, pero evitable, de problemas de salud. UN وناسور الولادة الذي يؤثّر على ملايين النساء سبب كبير لهذه المشاكل الصحية وإن كان يمكن تجنُّبه.
    Las delegaciones alentaron al UNFPA a mejorar su labor abordando las cuestiones de la fístula obstétrica y de la mutilación genital de las mujeres. UN وشجعوا الصندوق على تعزيز عمله في معالجة الناسور التوليدي وتشويه الأعضاء الجنسية للإناث.
    Proyecto de resolución A/C.3/62/L.21/Rev.1: Apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica UN مشروع القرار A/C.3/62/L.21/Rev.1: دعم الجهود الرامية إلى وضع نهاية لناسور الولادة
    En 2006, los países participantes en el Segundo Seminario de Asia y el Pacífico sobre los esfuerzos por erradicar la fístula obstétrica en el contexto de la salud materna reiteraron su compromiso de eliminar la fístula obstétrica en la región. UN وفي عام 2006، كررت بلدان آسيوية التزامها بالقضاء على إصابات في المنطقة، وذلك أثناء حلقة العمل الإقليمية الثانية لآسيا وبلدان المحيط الهادئ بشأن تدعيم جهود القضاء على إصابات الناسور في سياق رعاية صحة الأمهات.
    Las mujeres con una fístula obstétrica también suelen estar estigmatizadas, debido a que pierden orina y a veces heces, por lo que están constantemente mojadas y huelen mal. UN وبالمثل، غالباً ما تتعرض النساء المصابات بمرض الناسور أثناء الولادة للوصم بسبب تسرب البول وأحياناً البراز اللذين يتسببان بتبلل دائم ورائحة كريهة.
    En la encuesta realizada en 2005 se registraron 71 casos de fístula obstétrica en ocho prefecturas del país. UN وأحصت نتائج الدراسة الاستقصائية 71 حالة ناسور ولادة في ثماني محافظات في عام 2005.
    Por último, la campaña mundial para erradicar la fístula puesta en marcha por el Fondo de Población de las Naciones Unidas es una de las opciones que tienen a su alcance los Estados Miembros que desean contribuir a acabar con la fístula obstétrica. UN وأخيراً فإن الحملة العالمية للقضاء على الناسور التي أطلقها صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية هي خيار واحد من بين الخيارات المتاحة للدول الأعضاء التي ترغب في المساهمة في وضع حدٍ لناسور الولادة.
    Desde 2004 se ejecuta, con asistencia del UNFPA, un programa de prevención y tratamiento de la fístula obstétrica, una complicación común y grave del parto. UN ومنذ عام 2004، يُضطَلَع أيضا ببرنامج يتلقى مساعدةً من صندوق الأمم المتحدة للسكان لأغراض الوقاية من الناسور الولادي، وهو من المضاعفات الشديدة الشائعة المترتبة على الولادة، ولعلاجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more