El sitio de la campaña en Facebook fue visitado por 7.700 miembros. Todas las plataformas digitales estaban vinculadas entre sí y se respaldaban mutuamente. | UN | وقد اجتذب موقع الفيسبوك للحملة 700 7 عضو فيما كانت جميع المناهج الرقمية متواصلة مع بعضها البعض ويعزز بعضها بعضا. |
Por eso me sorprendió darme cuenta un día de que los conservadores habían desaparecido de las novedades de Facebook. | TED | وهكذا تفاجأت حين لاحظت في أحد الأيام أن المحافظين قد اختفوا من تغذيتي الإخبارية على الفيسبوك. |
En primer lugar, esto se parecía mucho a mi muro de Facebook. | TED | أولًا، هذا بدا بشكل كبير كأنه حائط الفيسبوك الخاص بي. |
Hacer amigos en Facebook no basta ni para llevar a cabo la ardua tarea de colaborar entre nosotros, ni para ejecutar el duro trabajo de gobernar. | TED | مصادقة شخص ما على الفيس بوك ليس معقدًا بما يكفي ليحل محل العمل الشاق في تعاوننا مع بعضنا لأداء العمل الشاق للحوكمة. |
Facebook, Twitter y otras herramientas diversas generan cambios exponenciales y brindan nuevas oportunidades para que las personas interactúen, aprendan y crezcan. | UN | يحدث فيسبوك وتويتر وغيرها من أدوات التواصل الاجتماعي تغييرات متضاعفة ويوفر فرصا جديدة للناس كي تتفاعل وتتعلم وتنمو. |
También es un hombre muy político y estaba bien en las redes sociales, en su blog y en Facebook. | TED | و هو شخصٌ سياسيٌ جدًا و كان حاضرا تمامًا في وسائل التواصل، و مدونته و الفيسبوك. |
Tendremos una tormenta de preguntas del público presente y probablemente algunas de Facebook también y probablemente algunos comentarios también. | TED | سنحصل على عاصفة من الأسئلة من الجمهور هنا وربما من الفيسبوك أيضاً وربما من التعليقات كذلك. |
Y todo este referéndum tuvo lugar en la sombra, porque tuvo lugar en Facebook. | TED | كل هذا الاستفتاء كان في الظلام لأنه اتخذ لنفسه مكانًا على الفيسبوك. |
Y uno puede gastar cualquier cantidad de dinero en Facebook, Google o Youtube ads y nadie lo sabrá, porque son cajas negras. | TED | ويمكنك إنفاق أي مبلغ من المال على إعلانات الفيسبوك أو جوجل أو اليوتيوب. ولا أحد سيعرف، لأنها صناديق سوداء. |
No, ella escribió en Facebook diciendo que iba a estar allí, y que si alguien más quería dejarse caer... | Open Subtitles | لا , لقد نشرت علي الفيسبوك تقول بأنها ستكون هناك ولو أراد أي أحد أن يمر |
¿Qué te parecería si estos chicos malos aparecieran en tu página de Facebook? | Open Subtitles | أتحب أن ننشر تلك الصور الرائعة على صفحة الفيسبوك الخاصه بك؟ |
Con todo el respeto a la página de Facebook del Freddy Krueger este, necesitamos que este sicópata esté esposado de prisa. | Open Subtitles | اسمعوا كل الأحترام لصفحة الفيسبوك الخاص بفريدي كروغر نحن بحاجة إلى هذا المريض النفسي في السجن بأقصى سرعة |
Noté que Facebook está lleno de humildes presumidos sobre aceptación a universidades. | Open Subtitles | لقد لاحظت الفيسبوك وتفجير مع يتفاخر المتواضعة حول القبول الكلية. |
Ya sabe, cualquiera de sus ex-novias, cuentas múltiples en Facebook, mal historial crediticio. | Open Subtitles | تعلمين، صديقة ما سابقة حسابه في الفيسبوك آثارٌ سيئة من الماضي |
Solo estamos reinventándolos para que sean relevantes en la era del Facebook. | TED | هذه المبادي أعيد اختراعها بطريقة تتناسب مع عصر الفيس بوك. |
La noticia de las protestas llegaron en mi cuenta de Twitter algorítmicamente sin filtrar pero en ninguna parte en mi Facebook. | TED | الأخبار عن الاحتجاجات كانت قد انتهت خوارزميتي الحسابية لم تُصفي تلقيم تويتر، ولكن هنا على الفيس بوك خاصتي. |
Y te apuesto que lo que más odiabas, era que ellos me identificaran como un co-fundador de Facebook. | Open Subtitles | أنا أراهن أن أكثر ما كرهته هو أنهم عرفوني بصفتي المؤسس المشارك لـ الفيس بوك |
Actualmente, además de los 4 idiomas oficiales, se utiliza un total de 10 idiomas locales en Facebook, Twitter y YouTube. | UN | وحاليا، تُستخدم ما مجموعه 10 لغات محلية في مواقع فيسبوك وتويتر ويوتوب، فضلا عن أربع لغات رسمية. |
En las páginas oficiales que el partido Fatah del Presidente Abbas tiene en Facebook aparecieron unos dibujos animados. | UN | فقد ظهرت رسوم كاريكاتورية في الصفحات الرسمية لحزب حركة فتح للرئيس عباس على موقع فيسبوك. |
Y viviendo en los tiempos que corren, claro, creamos un grupo de Facebook | TED | و لكي نساير العصر، فقد أنشأنا مجموعة خاصة بنا علي الفايسبوك. |
Inauguración de un canal en YouTube y un portal de la FPNUL en Facebook | UN | بدء قناة يوتيوب وصفحة اليونيفيل على موقع فايسبوك |
También se destaca el uso creciente de nuevos medios, tales como YouTube y Facebook. | UN | كما يبرز تزايد استخدام وسائط الإعلام الجديدة، بما في ذلك يوتيوب وفيسبوك. |
Según se dice, su página de Facebook fue bloqueada al día siguiente de su detención. | UN | وقد أفيد بأن صفحته على موقع فيس بوك أُغلِقت في اليوم التالي لاختطافه. |
Vemos la Primavera Árabe y el impacto que Twitter y Facebook tuvieron. | TED | إننا نرى الربيع العربي وكيف كان تأثير التويتر والفيسبوك حاضرًا. |
Permitió que Facebook, un servicio con base en Estados Unidos, continuara operando en Túnez. | TED | فهو سمح بالفيس بوك بخادم مقره الولايات المتحدة. حتى يستمر بالبقاء داخل تونس |
La profesora no puede ingresar, porque la escuela bloqueó el acceso a Facebook. | TED | لم تتمكن المدربة من الدخول على حسابها بالفيسبوك لأن المدرسة حجبته. |
Para esto usamos foros e interacción similar a la de Facebook no para distraerlos sino para ayudarlos a que aprendan. | TED | هنا، استعملنا منتدى للنقاش، والنقاشات وشبيه للفيسبوك للتفاعل وليس للنقاش، ولكن فعلياً ذلك يساعد الطلاب على التعلم. |
Me enviaste un toque en Facebook... pero no una solicitud de amistad. | Open Subtitles | قمتي بالبحث عن ملفي الشخصي عبر الفيس بووك لكنك لم تقومي بطلب صداقة |
[pic] A 1.695 usuarios les gusta el Diario en Facebook. ¡Busque nuestra página! | UN | 695 1 مستخدما أعربوا عن إعجابهم باليومية على موقع فييسبوك. ابحثوا عن صفحتنا! |
Además, en la página del Tribunal en Facebook se informó sobre numerosas actividades del Tribunal. | UN | وإضافة إلى ذلك، عُرضت الأنشطة الهامة للمحكمة على صفحتها على الفيسبوك. |
Riley, tu estado civil en Facebook aún dice "en una relación". | Open Subtitles | رايلي، وضعيتك في موقع الـ"فايس بوك" لازالت تقول أنك في علاقة |