- Protocolo Facultativo al Pacto Internacional de los Derechos Civiles y Políticos. | UN | - البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Proyecto de resolución A/C.3/63/L.47: Protocolo Facultativo al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | مشروع القرار A/C.3/63/L.47: البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
9. El Presidente del Comité, quien era partidario de una disposición restrictiva, fundamentó su posición como sigue: " El Presidente confirma que el párrafo 1 del artículo 1 se inspira en el Protocolo Facultativo al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ٩- وكان رئيس اللجنة، الذي يؤيد وضع حكم تقييدي، قد دافع عن موقفه على النحو التالي. فقد أكد أن الفقرة ١ من المادة ١ تستند إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Proyecto de protocolo Facultativo al Pacto Internacional | UN | مشروع البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص |
Debate general: " Proyecto de protocolo Facultativo al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales " [6] | UN | مناقشة عامة: مشروع البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ]٦[ |
Informe del experto independiente encargado de examinar la cuestión de un proyecto de protocolo Facultativo al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | تقرير الخبير المستقل لدراسة مسألة وضع مشروع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
¿Cuál es la posición del Gobierno con respecto a las recomendaciones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, concernientes a la elaboración de un Protocolo Facultativo al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales que permitirán la presentación de denuncias sobre la violación de derechos consagrados en este Pacto? | UN | ما هو موقف الحكومة من توصيات المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بوضع بروتوكول اختياري ملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسماح بتقديم الشكاوى المتصلة بانتهاك الحقوق التي يغطيها العهد؟ |
Mediante sesiones informativas y la compilación de la jurisprudencia pertinente, el ACNUDH participará también en los esfuerzos para alentar a los Estados Partes a hacer la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y el Protocolo Facultativo al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وستقوم المفوضية من خلال الجلسات الإعلامية وتجميع القرارات والأحكام القضائية ذات الصلة ببذل المزيد من الجهود لتشجيع الدول الأطراف على إصدار إعلان بموجب المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
El Sr. AMOR dice que un Estado Parte que haya ratificado el Protocolo Facultativo al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos puede negarse a ratificar una enmienda al tratado y conservar el derecho a que las comunicaciones individuales relativas al mismo las continúe gestionando el Comité de Derechos Humanos. | UN | 59- السيد عمر قال إنه يمكن لأي دولة طرف صدقت على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص الحقوق المدنية والسياسية أن ترفض التصديق على تعديل أي معاهدة وأن تحتفظ بالحق في أن تستمر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تناول البلاغات الفردية المتعلقة بها. |
11. El Comité de Derechos Humanos, actuando en virtud del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, considera que los hechos expuestos constituyen una violación de los derechos de la autora al amparo del artículo 17, en conjunto con el párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. | UN | 11- واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب أحكام الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاك لحقوق صاحبة البلاغ بموجب المادة 17 مقترنة بالفقرة 1 من المادة 14 الفقرة من العهد. |
El Uruguay está entre los países que han suscrito la más amplia gama de convenios en materia de derechos humanos, y en ocasión de la ceremonia de firma de tratados del presente período, suscribirá el Protocolo Facultativo al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, convirtiéndose así en uno de los primeros signatarios de tan importante instrumento internacional. | UN | وأوروغواي من ضمن البلدان الموقعة على مجموعة واسعة من اتفاقيات حقوق الإنسان، وفي مناسبة الاحتفال بتوقيع المعاهدة للفترة الحالية، ستوقع أوروغواي على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتـصادية والاجتماعية والثقافية، لتصبح أحد الموقعين الأوائل على ذلك الصك الدولي الهام. |
40. Argentina se compromete a cooperar en una campaña internacional para la promoción de la ratificación del Protocolo Facultativo al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | 40- وتتعهد الأرجنتين بالمشاركة في حملة دولية للترويج لتشجيع التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
8. El Comité de Derechos Humanos abordó las cuestiones indígenas en sus observaciones finales a Australia, el Canadá, la República Democrática del Congo, Honduras, Noruega, el Paraguay y los Estados Unidos de América, en el marco del Protocolo Facultativo al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 8- وتناولت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قضايا السكان الأصليين في ملاحظاتها الختامية الموجهة إلى كل من أستراليا وباراغواي و جمهورية الكونغو الديمقراطية وكندا والنرويج وهندوراس والولايات المتحدة الأمريكية وذلك بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Además ha firmado el Protocolo Facultativo al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (2008) y se encuentra en fase de ratificación. | UN | علاوةً على ذلك، وقعت إسبانيا على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (2008) ولا تزال في مرحلة التصديق عليه. |
Firma del Protocolo Facultativo al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, para el conocimiento de denuncias individuales por parte del Comité | UN | التوقيع على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، المتعلق بنظر اللجنة في البلاغات الفردية |
En el mismo sentido, recomienda al Gobierno promover ante el Congreso de la República la ratificación del Protocolo Facultativo al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, por el que se acuerda competencia al Comité de Derechos Humanos para recibir y examinar comunicaciones de individuos que aleguen haber sido víctimas de violación de cualquiera de los derechos reconocidos por el mencionado Pacto. | UN | كما توصي البعثة الحكومة بأن تسعى لدى البرلمان من أجل التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يخول بموجبه للجنة حقوق الانسان اختصاص تلقي البلاغات من اﻷشخاص الذين يدعون بأنهم تعرضوا لانتهاك أي من الحقوق المسلم بها في ذلك الميثاق والبت في تلك البلاغات. |
Su delegación confía en que el Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos sobre un protocolo Facultativo al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales pueda suprimir las disparidades en el trato que se concede a ambos conjuntos de derechos humanos. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يتمكن فريق العمل المعني بالبروتوكول الاختياري للعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنبثق عن مفوضية حقوق الإنسان من إزالة الاختلاف في معاملة هاتين المجموعتين من حقوق الإنسان. |
6. En cuanto al Protocolo Facultativo al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, se ha avanzado con la firma de este instrumento en septiembre de 2009, hallándose actualmente en proceso interno para su ratificación. | UN | 6- أما فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فقد تم التوقيع عليه في أيلول/سبتمبر 2009 وهو يخضع الآن لإجراءات محلية تتصل بالتصديق عليه. |
Asimismo, se compromete a seguir apoyando los trabajos que se realizan con miras a la pronta adopción de un protocolo Facultativo al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | كما تتعهد بمواصلة دعم الأعمال الجارية من أجل اعتماد بروتكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في أقرب وقت. |
4. El Comité aprecia la postura favorable del Estado Parte con respecto a la elaboración de un Protocolo Facultativo al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | 4- تعرب اللجنة عن تقديرها لموقف الدولة الطرف المؤيد لوضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
2002: Informe sobre la cuestión de un proyecto de protocolo Facultativo al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (documento E/CN.4/2002/57, 12 de febrero de 2002) | UN | 2002 تقرير حول مسألة وضع مشروع بروتوكول اختياري ملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (الوثيقة E/CN.4/2002/57، المؤرخة في 12 شباط/فبراير 2002) |