Tres: fallé en darme cuenta de que ser desahuciado es una actitud, no un estilo de vida. | TED | ثالثاً: فشلت في تصديق أن التشرد هو سلوك، وليس أسلوب حياة. |
Y entonces me convierto en una fiera. fallé en poner la otra mejilla. | Open Subtitles | ثم أتحوّل إلى وحش مزمجر، فشلت في إختبار "إدارة الخد الآخر" |
¿Y fallé en algo que me podía sacar de..? | Open Subtitles | لقد فشلت في شيء لم أستطِع أن أجد له مخرجاً ؟ |
Bueno, parece que fallé en informarle al gerente de suministros que pospuse mi sabático. | Open Subtitles | اه. يبدو انى فشلت فى ان ابلغ مدير التوريد بتأجيلى لفترة تفرغى |
fallé en la única cosa que pasé haciendo mi vida entera. | Open Subtitles | لقد فشلتُ في الشيء الوحيد الذي قضيتُ حياتي أعيش لأجله |
No fallé en lo más importante para mí: | Open Subtitles | أنا لم أفشل في الأمور المهمة ...في حياتي |
fallé en la clase de esgrima de segundo año. | Open Subtitles | لقد فشلت في إختبار المبارزة في العام الثاني |
"Como profesora, debo adherirme a un nivel superior de conducta y fallé en cumplir con el mismo". | Open Subtitles | كمعلمة ، يجب أن يكون عندي معيار عالى من الأدب ولكنى فشلت في أن أبقى على هذا |
Y porque fallé en protegerla el trabajo de mi padre está matando gente. | Open Subtitles | ولأني فشلت في حمايتها، بحوث أبي تقتل الناس. |
fallé en proteger a mi país. Me declaro culpable. fallé en proteger a mi país. | Open Subtitles | إنّي فشلت في حماية بلادي، إنّي مذنب، إنّي أحمل ذنبًا عظيمًا. |
El primer agente que asume la custodia de un prisionero es responsable del primer registro de ese prisionero, y fallé en mi deber. | Open Subtitles | أول ضابط يأخذ مسوؤلية سجين مسوؤل عن التفتيش الأولي لذلك السجين, و لقد فشلت في إتمام واجبي |
Bueno, fallé en convencer a mi paciente fetal de hacerse una cirugía, así que, después de que acabe de darle de alta, me iré a casa para beber. | Open Subtitles | فشلت في اقناع والدة الجنين لتقوم بالجراحه, لذا بعد ما انتهي من اخراجها, سوف اذهب للمنزل |
fallé en conservar mi casa, fallé en permanecer con tu madre, fallé en ser un verdadero padre para ti. | Open Subtitles | فشلت في الاحتفاظ بمنزلي فشلت بالبقاء مع امك فشلت ان اكون اباً حقيقيا لك |
fallé en proteger a mi país. Me declaro culpable. fallé en proteger a mi país. | Open Subtitles | إنّي فشلت في حماية بلادي، إنّي مذنب، إنّي أحمل ذنبًا عظيمًا. |
fallé en darle al hombre mis mejores esfuerzos, y eso no es algo agradable que considerar. | Open Subtitles | لقد فشلت في إعطاء الرجل أفضل جهودي، وهذا ليس أمرًا رائعًا للتفكير فيه. |
fallé en abrir el portal, en anunciar su llegada. | Open Subtitles | و فشلت في فتح البوابة لكي تُباشر وصولك عبرها |
¿Fallé en salvarlos? | Open Subtitles | بصرف النظر عن العشرة ملايين التي فشلت في إنقاذها؟ |
Lo único que fallé en anticipar fue que tú te ofrecieras a tomar mi lugar. | Open Subtitles | الشى الوحيد الذى فشلت فى توقعه أنك ستتطوع لأخذ مكانه |
Estudié cada caso una y otra vez, pero fallé en elaborar una teoría viable de cómo elige a sus víctimas. | Open Subtitles | لقد درستُ كل قضيةٍ مراراً وتكراراً لكنني فشلتُ في إيجاد نظرية قيمة ككيفَ يختار ضحاياهُ؟ |
Jamás fallé en una misión, comandante. En ninguna misión. | Open Subtitles | لم أفشل في أي مهمة قط أيها القائد |
Sí. Sí. Y fallé en eso también. | Open Subtitles | أجل، وفشلت في ذلك أيضاً |