Compartir información militar con la Resistencia, seducir como forma de entrar en los círculos más cercanos y ahora, falsificar documentación. | Open Subtitles | مشاركة معلوماتٍ عسكرية ,مع المقاومة لقد شققت طريقك نحو الدائرة الداخلية عبر الغواية .والآن تزوير أوراق رسمية |
Por otra parte, las mismas organizaciones mencionadas consiguieron falsificar y comprar títulos de propiedad de tierra en la parte meridional de la ciudad. | UN | وفي تطور آخر، نجحت منظمات المستوطنات نفسها في تزوير سندات ملكية اﻷراضي في الجزء الشمالي من المدينة وشرائها. |
La Comisión operó laboratorios químicos y biológicos en Bagdad con el objetivo de falsificar los hechos. | UN | وكانت اللجنة تشغل مختبرات بيولوجية وكيميائية في بغداد هدفها تزوير الحقائق. |
Este éxito impulsó a van Meegeren a falsificar y vender más obras a través de varios comerciantes de arte. | TED | دفع هذا النجاح فان ميجرين إلى تزييف وبيع أعمال أكثر من خلال تجار متعددين للوحات الفنية. |
La Sra. Gulamali es conocida por falsificar declaraciones de aduanas, especialmente para los productos que exporta. | UN | وقد اشتهرت السيدة غولامالي بتزوير التصاريح الجمركية خاصة بالنسبة إلى المنتجات التي تصدرها. |
Esos pasaportes son extremadamente difíciles de falsificar. | UN | وهذه الجوازات من الصعب للغاية تزويرها. |
El certificado es sumamente difícil de falsificar o alterar. | UN | ويعد تزوير أو تحريف هذه الشهادة صعبا للغاية. |
Se reconoce internacionalmente que es muy difícil falsificar los pasaportes y los documentos de viaje alemanes. | UN | ويُعترف دوليا بصعوبة تزوير جوازات ووثائق السفر الألمانية. |
Esos grupos se dedicaban a falsificar documentos, tomar rehenes y perpetrar asesinatos y asaltos a mano armada. | UN | وهذه الجماعات تشارك في تزوير الوثائق واختطاف الرهائن وارتكاب القتل العمد والاعتداءات المسلحة. |
Desde 1999 se han registrado 206 intentos de falsificar pasaportes búlgaros. | UN | ومنذ عام 1999 سُجلت 206 من محاولات تزوير الجواز البلغاري. |
Los casos de intento por un ciudadano búlgaro de falsificar pasaportes son raros y aislados. | UN | على أن الحالات التي حاول فيها مواطنون بلغاريون تزوير جوازات السفر ما زالت نادرة وفردية. |
El ACNUDH también obtuvo información acerca de que los empleados en el depósito de cadáveres de Andijan fueron obligados a falsificar los registros de defunción. | UN | كما حصلت المفوضية على معلومات بأن موظفين في مشرحة أنديجان قد أُجبروا على تزوير سجلات الوفيات. |
Puedes falsificar todas esas cosas de encuestas de las que hablaba, ¿verdad? | Open Subtitles | بإمكانك تزييف كلّ أمور التصويت التي كنت أتحدّث عنها، صحيح؟ |
En un intento por engañar a la Comisión, el Iraq había tratado de falsificar pruebas relativas a la destrucción. | UN | وفي محاولة لتضليل اللجنة الخاصة، حاول العراق تزييف دليل على هذا التدمير. |
Ello muestra hasta qué extremos está dispuesto a llegar el Gobierno de Eritrea para falsificar los hechos con objeto de justificar sus actos. | UN | ويبين هذا المدى الذي ستذهب إليه الحكومة اﻹريترية في تزييف الحقائق لتبرير أعمالها الوحشية. |
Inicialmente, se le acusó de falsificar documentos no especificados. | UN | واتهم في أول الأمر بتزوير وثائق غير محددة. |
Entre esas medidas se incluye el establecimiento de un sistema de certificación internacional, basado en certificados de origen imposibles de falsificar. | UN | وتشمل هذه التدابير نظاما عالميا لإصدار الشهادات يعتمد على شهادات للمنشأ لا يمكن تزويرها. |
Pero si me da el nombre de quien lo sobornó para falsificar la auditoría, le pediré al juez que le permita recibir algunos beneficios. | Open Subtitles | ولكن إذا أعطيتني إسم من رشاك لتزييف ذلك التدقيق المحاسبي.. فسوف أطلب من القاضي أن يسمح لك بطلب تخفيف تهمتك.. |
De modo análogo, los delitos de corrupción podían utilizarse para adulterar o falsificar información en los sistemas utilizados para validar o verificar la identidad. | UN | ويمكن على النحو نفسه استعمال جرائم الفساد لتحوير معلومات أو تزييفها في نظم تستخدم لإثبات صحة الهوية أو التحقق منها. |
Lo buscan por agresión El Servicio Secreto por falsificar. | Open Subtitles | تريده الشرطة بتهمة الاعتداء والشرطة السرية بتهمة التزوير |
Hablamos con algunos de sus clientes y averiguamos que estaba endeudado y prometió cosas que no pudo falsificar. | Open Subtitles | تحدثنا إلى أحد زبائنه وكان يعرف بهذا ولكن خاف من تلفيق التُهمة |
No hubo intento alguno de ocultar físicamente el embarque ni de falsificar documentos. | UN | ولم تكن هناك أي محاولة لإخفاء الشحنة مادياً أو لتزوير الوثائق. |
La Autoridad Palestina acusó a Israel de falsificar los hechos históricos utilizando el 3.000º aniversario de Jerusalén. | UN | واتهمت السلطة الفلسطينية إسرائيل بتزييف أحداث التاريخ من خلال الاحتفال بذكرى مرور ٣ ٠٠٠ سنة على تأسيس القدس. |
Si bien la libertad de prensa es fundamental, los periodistas no deben falsificar las pruebas para manipular a la opinión pública. | UN | ولئن كانت حرية الصحافة أساسية، فينبغي ألا يزيف الصحفيون الأدلة للتلاعب بالرأي العام. |
Este tipo de Manchester puede falsificar casi todo. | Open Subtitles | لكن لا تطلب منه أن يزور الجنية الاسترليني |
Se vuelven llamas, ...para falsificar nuestras rosas. | Open Subtitles | وقد إحمر خداك عاراً و خزياً من أن تزور الحق |
Podría volver a falsificar recetas electrónicas, pero las farmacias gastan mucha pasta protegiendo su mercancía. | Open Subtitles | يمكننى أن أعود إلى الروشتات المزورة إلكترونيا و لكن شركات الأدوية تبذل مجهود فى الحفاظ على سلعها |
Por falsificar mi firma y obligarme a salir del hospital antes de que los puntos de mi cabeza curasen para salvarte de la cárcel y mi trabajo? | Open Subtitles | لأنك زورت توقيعي وأجبرتني على الخروج من المستشفى قبل أن تلتئم جراحي |