El atomizador faltante va sobre un camión. Pero puede adaptarse para una pequeña aeronave. | Open Subtitles | المضخة المفقودة توضع داخل شاحنة لكن يمكن تعديلها حتّى تتسع لطائرة صغيرة |
es Ia pieza faltante del rompecabezas que los físicos llevan años buscando. | Open Subtitles | القطعة المفقودة من اللغز التى كان يبحث عنه الفيزيائين لسنوات. |
Es tu trabajo encontrar la variable faltante. | Open Subtitles | إنها مهمتك البحث عن التنوع المفقود |
Deberíamos convertirnos en compañeros, por algún tiempo, para buscar la parte faltante del código juntos. | Open Subtitles | يجب أن نصبح شريكين لبعض الوقت لنجد الجزء المفقود من الرمز معاً |
Durante la visita de auditoría no se formularon observaciones acerca del equipo faltante en algunos de los departamentos que los debían tener en uso. | UN | ولم ترد تعليقات من بعض اﻹدارات المستفيدة بشأن المعدات الناقصة خلال فترة مراجعة الحسابات. |
Por ello, acogemos con agrado el anuncio que hizo hoy por la mañana la Unión Europea de que se propone costear este año el faltante total, de 75 millones de dólares, de productos básicos para la salud reproductiva. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بإعلان الاتحاد الأوروبي صباح هذا اليوم أنه يعتزم أن يسد كل الفجوة القائمة في سلع الصحة الإنجابية - الــتي تبلغ 75 مليون دولار - هذا العام. |
Pero debo decir que vio que ya sabía de antemano de la página faltante. | Open Subtitles | مع ذلك عليّ إخبارك، لقد تبين أنّني علمت بشأن الصفحة المفقودة مسبقًا. |
Una cuenta en un banco Suizo cargado con el dinero faltante. | Open Subtitles | وحسابات المصارف السويسريَة مليئة بالنقود المفقودة |
Si llegan a la misma conclusión el banco compensa el faltante. | Open Subtitles | سنعيد حساب المال إن توصلنا إلى نفس الأمر المصرف سيعوض الـ100,000 دولار المفقودة |
Así que derramé un frasco para ocultar la cantidad faltante. | Open Subtitles | وكان عليّ التصرّف بسرعة لذا أرقتُ القارورة لتغطية الكميّة المفقودة |
La masa faltante había sido convertida en energía pura. | Open Subtitles | حيث تحولت الكتلة المفقودة من اليورانيوم الى طاقة صافية |
Veamos si podemos encontrar la pieza faltante. | Open Subtitles | دعينا نرى ما إذا كنا نستطيع العثور على القطعة المفقودة |
Resultó que mi hermana Jennifer tenía la parte faltante de evidencia. | Open Subtitles | ثم يتضح,إن شقيقتي جينيفر بحوزتها الدليل المفقود |
Lo que descubrieron es que toda la sangre faltante se había regenerado. | Open Subtitles | وجدوا ان الدم المفقود يعيد توليد دم جديد مكانه |
Hay mucho dinero faltante y alguien irá a prisión por eso. | Open Subtitles | هناك الكثير من المال المفقود في الخارج، وشخص ما سيدخل السجن بسبب ذلك |
Si este proceso funciona, deberia permitirle a su cerebro absorber el tejido faltante en cuestion de minutos. | Open Subtitles | إن نجحت العمليّة، ستسمح لدماغه بامتصاص النسيج المفقود خلال دقائق. |
Fui al segundo piso, y la puerta al fondo no estaba, y tras la puerta faltante, no había nadie pensando por mí. | Open Subtitles | كنت في الطابق الثاني لم أجد باب فى نهاية الممر وخلف هذا الباب المفقود لم يكن هنالك احد يفكر عني |
La representante de la Secretaría dijo que Turkmenistán había notificado toda la información faltante excepto la relativa a 2003. | UN | 89 - ذكرت ممثلة الأمانة أن تركمانستان قدمت جميع المعلومات الناقصة باستثناء تلك المتعلقة بعام 2003. |
Entre esas esferas importantes cabe señalar la construcción y los servicios del gobierno y la asignación de coeficientes de ponderación para la información faltante. | UN | ومن المجالات الهامة البناء والخدمات الحكومية، وتعيين ترجيحات للمعلومات الناقصة. |
Se contactará a los proponentes para que proporcionen cualquier información faltante. | UN | وسيتم الاتصال بمقدمي الترشيحات لتوفير المعلومات الناقصة. |
Ese faltante no se puede resolver de un día para el otro, pero los países que no hagan nada al respecto corren el riesgo de quedar rezagados. Una provisión sostenida de talentos demandará un compromiso generacional con la enseñanza de la matemática y la ciencia, programas de capacitación técnica y dar a jóvenes de muy diversos intereses orientación acerca de la enorme variedad de posibilidades que ofrece una carrera tecnológica. | News-Commentary | ان هذه الفجوة لا يمكن سدها بين ليلة وضحاها ولكن البلدان التي لا تعمل شيء من اجل التغلب عليها سوف تتخلف بالغالب عن الركب . ان زيادة المواهب بشكل كافي سوف يتطلب التزام من الاجيال المتعاقبة بتدريس الرياضيات والعلوم وتوفير التدريب التقني ومراقبة الشباب من جميع الخلفيات وذلك حتى يتعرفوا على المجموعة الواسعة من الفرص التي توفرها المهن التقنية. |
Después de que entregó ayer por la noche, Marcus me informó que la alfombra faltante había sido encontrado. | Open Subtitles | بعد ان نمتي البارحه ماركوس اخبرني أن السجاده المفقوده وجدت |
Pero no vio nada faltante y continuamos... con nuestro asunto. | Open Subtitles | لكنه لم يتمكن رؤية أي شيء مفقود, ومن ثم تابعنا عملنا. |