Para combatir el fanatismo necesitamos cultivar y poner en práctica la fidelidad al ser humano. | UN | وبغية مكافحة التعصب ينبغي لنا أن نزرع بذور الإيمان وأن نكون أوفياء للبشر. |
Además, debemos velar por que el fanatismo y la intolerancia no puedan imponerse en el mundo y destruir a la humanidad. | UN | ويجب علينا أيضا أن نجتهد حتى لا يفرض التعصب وعدم التسامح كلمتهما على هذا العالم فيدمران الجنس البشري. |
La intolerancia es también el rechazo de otros, lo cual subyace al fanatismo destructivo que hemos visto en todo el mundo. | UN | كما يعني التعصب رفض الآخر، الذي ينطوي على كل أوجه التطرف المدمر الذي شهدناه في جميع أنحاء العالم. |
La exclusión puede conducir a la frustración, la hostilidad y el fanatismo. | UN | فكل استبعاد أو تهميش إنما يؤدي إلى اﻹحباط والعدوانية والتعصب. |
También subrayó que la impunidad en casos de incitación al odio religioso alentaba a las fuerzas del fanatismo. | UN | وأكدت أن الإفلات من العقاب في حالات التحريض على الكراهية الدينية يشجع قوى التعصب الأعمى. |
Algunos de esos terroristas están motivados por un fanatismo islámico radical. | UN | وبعض أولئك اﻹرهابيين يعملون بدافع التعصب اﻹسلامي المتطرف. |
Todas esas formas de fanatismo señalan a seres humanos como enemigos a destruir. | UN | وتعتبر جميع أشكال التعصب اﻹنسان عدوا يجب القضاء عليه. |
Hasta esos extremos llega el fanatismo antiturco que prevalece actualmente entre la parte grecochipriota. | UN | وهذا هو المدى الذي بلغه التعصب المناهض لﻷتراك السائد حاليا لدى الجانب القبرصي اليوناني. |
Considerando que algunos partidos imponían la obligación de que sus miembros pertenecieran a determinada iglesia, se formuló la pregunta de si existía el peligro de fanatismo religioso. | UN | وبالنظر إلى أن بعض اﻷحزاب تقتضي انتماء أعضائها إلى كنيسة معينة، سأل البعض إذا كان خطر التعصب الديني موجودا. |
Los peligros del fanatismo, los prejuicios y la discriminación se encuentran entre las lecciones perdurables de ese oscuro período de la historia humana. | UN | وأخطار التعصب والتحيز والتمييز هي من الدروس الباقية لتلك الفترة الحالكة من تاريخ اﻹنسانية. |
La actividad terrorista, no importa cuál pueda argumentarse que sea su motivación, es una actividad delictiva e inmoral que escapa a toda proporción y cuyo único rostro es el fanatismo. | UN | فالنشاط اﻹرهابي، مهما كان التفكير الذي يستند إليه، إجرامي وغير أخلاقي ويتجاوز جميع الحدود. وليس له من مبرر سوى التعصب. |
Debemos condenar el fanatismo sin aducir que hay religiones o credos fanáticos. | UN | وينبغي أن ندين التعصب دون الادعاء بوجود ديانات أو طوائف متعصبة. |
Este siglo ha sido testigo de dos grandes guerras, desencadenadas por la intolerancia y el fanatismo, que como secuela causaron más división. | UN | فإلى أين ستفضي بنا هذه الحالة؟ لقد شهد هذا القرن حربين كبريين، بسبب التعصب والعنصرية، اﻷمر الذي سبب مزيدا من الانقسام. |
No lo sacrifiquemos en el altar del fanatismo y de la política del riesgo máximo. | UN | ولا ينبغي التضحية بما تحقق على مذبح التعصب وارتكاب أعمال تؤدي إلى حافة الكارثة. |
Tenemos que tener el valor de denunciar los excesos del fanatismo y el extremismo ideológicos que causan daño a nuestros principios comunes. | UN | ويجب أن تكون لدينا الشجاعة لإدانة تجاوزات التعصب والتطرف العقائدي، التي تضر بمبادئنا المشتركة. |
Las manifestaciones de la falta de integración social son bien conocidas: discriminación, fanatismo, intolerancia y persecución. | UN | أما مظاهر الافتقار الى التكامل الاجتماعي فقد أصبحت مألوفة: التمييز والتعصب وعدم التسامح والاضطهاد. |
Se habló de los movimientos integristas, del extremismo religioso y del fanatismo étnico, que, según se dijo, empeoraban la condición social de la mujer. | UN | ووردت إشارة إلى حركات اﻷصوليين والتطرف الديني والتعصب العرقي، فقيل إن ذلك يؤثر تأثيرا ضارا بمركز المرأة في المجتمع. |
Sólo así podremos eliminar la pobreza y la desesperación que son el origen del odio, el fanatismo y el derramamiento de sangre. | UN | ولن نستطيع القضاء على الفقر واليأس اللذين يولدان الكراهية والتعصب وسفك الدماء إلا بهذه الطريقة. |
Las rivalidades nacionales étnicas y culturales que habían estado reprimidas durante largo tiempo, han resurgido, desencadenando el fanatismo, el extremismo y la violencia. | UN | وظهرت على السطح من جديد تناحرات قومية وعرقية وثقافية طال قمعها مما أطلق العنان للتعصب والتطرف والعنف. |
Este principio de la libertad no puede amparar el fanatismo ni el terrorismo hacia los establecimientos de enseñanza y las instituciones culturales y religiosas. | UN | ولا يمكن لمبدأ الحرية هذا أن يغطي لا على أعمال التطرف ولا على أعمال الإرهاب ضد المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية. |
La sociedad siria se distingue de otras sociedades por su tolerancia y la inexistencia de fanatismo. | UN | والمجتمع السوري يتميز عن بقية المجتمعات بكونه يتحلى بالتسامح والبُعد عن أي تعصب. |
Cuando ello se combina con el fanatismo religioso y la aventura militar, se cierne una amenaza sobre las normas civilizadas mundiales por las que luchamos. | UN | وإذا ما كان ذلك مشفوعا بالتعصب الديني والمغامرات العسكرية، فإنه يشكل تهديدا للمعايير العالميــة للتحضر التي نجهد للالتـزام بها. |
Se ha creado, en la estructura del Ministerio del Interior, la Dirección General de Seguridad Intelectual, cuya misión consiste en realizar estudios prácticos, científicos e intelectuales para tratar y combatir las desviaciones ideológicas que conducen al fanatismo y al terrorismo. | UN | :: إنشاء إدارة عامة للأمن الفكري تعمل تحت مظلة وزارة الداخلية تهدف إلى معالجة ومكافحة الانحرافات الفكرية التي تقود إلى الغلو والإرهاب، وذلك من خلال القيام بدراسات عملية وعلمية وفكرية جادة. |
El diálogo entre diversas culturas y religiones también es importante porque la intolerancia, el fanatismo y la violencia florecen, precisamente, cuando no hay diálogo ni comprensión. | UN | الحوار بين مختلف الثقافات والأديان هام أيضا لأنه في غياب هذا الحوار والتفاهم بالتحديد ينتعش التعصب والنفاق والعنف. |
Gracias por su intolerancia, y su fanatismo, y por fomentar esta ignorancia en próximas generaciones. | Open Subtitles | شكراً لعدم تسامحك، وتعصبك الأعمى، وتعزيز الجهل في الجيل القادم. |
¿ha considerado la posibilidad de que estos fanáticos, como usted los llama, fueron llevados a este fanatismo por una larga lista de crímenes cometidos por los Estados Unidos? | Open Subtitles | هل نظرتِ في إمكانية أنهؤلاءالمتعصبين،كما سميتهم، أُرغموا على هذا التعصّب |
Estos tipos ya no blanden banderas y el fanatismo, el terrorismo, son globales. | Open Subtitles | هؤلاء الأشخاص لايلوحونبأعلام... و الإرهاب المتعصب عالمى |
En algunos casos esto ha conducido a desequilibrios en regiones enteras tras las rivalidades entre vecinos, tensiones étnicas y fanatismo religioso. | UN | وقد أدى هذا في بعض الحالات الى زعزعة الاستقرار في مناطق بأكملها في أعقاب منافسات بين الجيران، وتوترات إثنية وتعصب ديني. |