"farol" - Translation from Spanish to Arabic

    • خدعة
        
    • تخادع
        
    • يخادع
        
    • مصباح
        
    • خداع
        
    • تُخادع
        
    • يُخادع
        
    • يخدعنا
        
    • خداعي
        
    • تتحايل
        
    • تخدعني
        
    • فانوس
        
    • أخادع
        
    • تهذي
        
    • خداعك
        
    Es un farol peligroso, especialmente si en realidad hay un grupo terrorista en activo. Open Subtitles هذه خدعة خطيرة لإتخادها، خصوصا إن كانت هناك مجموعة إرهابية في الخارج.
    Entonces no es una vejiga de cacareo, es una vejiga de cacareo de farol en apariencia. Open Subtitles إذن فهي ليست خدعة مضاعفه بل هي خدعه مضاعفه مرتين
    Si eliges echar un farol... debes estar preparado por si alguien te lo ve. Open Subtitles إن اخترت أن تخادع يجب عليك الاستعداد على الخداع
    Y nos está dando acceso, lo que significa que no va de farol. Open Subtitles و يسمح لنا بالوصول اليه و هذا يعني بأنه لا يخادع
    Yo pienso que los bebés y los niños parece que tuvieran un farol de la conciencia más que un reflector de la conciencia. TED أعتقد أن الرضع وصغار السن لديهم وعيٌ هو أقرب إلى ضوء مصباح منه إلى ضوء كشاف مسلط.
    Eres muy guapa y puedes ir de farol con mucha gente. Open Subtitles فأنت فتاة جميلة وتستطيعين خداع الكثير من الناس
    ¿Es un farol, o un doble farol? Open Subtitles إنها مجرد خدعة أو خدعة مزدوجة؟
    Es un doble farol, ¿no? Open Subtitles إنّها خدعة ظاهرها الكذب وباطنها الصدق، صحيح؟
    Sí, es un farol. La verdad, esperaba algo más de ti. Open Subtitles نعم، إنّها مجرّد خدعة وبصراحة، كنتُ أتوقع شيئاً أفضل منكَ
    Le echamos en cara los ejércitos papales, pillamos su farol. Open Subtitles نحن رمينا جيوش البابوية في وجهه, نحن دعونا هذه خدعة.
    Todo lo que vosotros, esta maldita Guerra Fría, todo, es todo... nada, es un simple farol. Open Subtitles أنت كُل شيِ ،الحرب الباردة اللعينة كُلشئ، أنه لا شئ، أنها خدعة.
    Sabe que yo pienso que está tirándose un farol, pero cuando empieza con esos trucos mentales de Yoda... Open Subtitles تعرف اعتقادي بأنها تخادع لكن بعدها تبدأ بحيل
    Si no es un farol, me entregaré, pero tendrá que hacer unas consideraciones. Open Subtitles اذا لم تكن تخادع , اذا يجب على ان اذعن لك , لكنك يجب عليك ان تعمل اعتبارات
    Cuando Richie hace un farol, hace una seña que nadie parece haber detectado. Open Subtitles الآن,عندما يخادع ريتشي فلديه حركة تفضحه ويبدو أن أحدا غيري لم يكتشفها
    Si hablas con alguien, siquiera con un pequinés meando en un farol la niña muere. Open Subtitles ولو تحدثت لأي أحد، ولو حتى ...تبول كلب أسفل مصباح الإنارة ستموت الفتاة
    Probablemente tengas razón, probablemente sea un farol. Open Subtitles وربما كنت على حق. انه ربما خداع.
    Cuando vas de farol, tu respiración es audible. Open Subtitles التنفّس مسموع عندما تُخادع.
    Le dijiste que haga una gran apuesta sin cartas y que haga un farol. Open Subtitles لقد طلبت من هذا الرجل المقامرة بثمن عالِ و طلبت منه أن يُخادع
    "Esperad, no creo que vaya de farol. Open Subtitles توقفوا يا رجال" لا أظنّه يخدعنا
    Sabía lo que intentaba hacer, y vio mi farol inmediatamente. Open Subtitles علم ما كنت أحاول فعله وأشار إلى خداعي
    ¿Realmente crees que caminaría en aquí para una detención sin federal de respaldo? Es un farol. Open Subtitles أتعتقد حقاً أنّي سأدخل هنا لأعتقلك بدون دعمٍ فيدراليّ ؟ . إنّك تتحايل عليّ
    - Es un farol. - ¿Seguro? Open Subtitles أنت تخدعني - أهذا صحيح؟
    no había ninguna linterna, ningún farol, ninguna vela. Completamente oscuro. TED ولم يكن هناك كاشف ضوئي ولا فانوس ولا حتى شمعة كان ظلاماً حالكاً
    Me tiré un farol. Pero debe ser algo terrible. Open Subtitles كنتُ أخادع ولكن لابدّ أنّه شيء فظيع
    Rebecca probablemente va de farol. Open Subtitles (ريبيكا) على الأرجح تهذي
    Pagará por el farol. Open Subtitles لم ننتهِ بعد ستدفع ثمن خداعك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more