Abstenciones: Argentina, Belarús, Federación de Rusia. | UN | الممتنعون: الاتحاد الروسي، اﻷرجنتين، بيلاروس. |
Por consiguiente he decidido, a solicitud del gobierno interesado, aplicar este enfoque unificado a la representación de las Naciones Unidas en la Federación de Rusia. | UN | وتبعا لذلك فقد قررت، بناء على طلب الحكومة المعنية، أن استخدم هذا النهج الموحد في تمثيل اﻷمم المتحدة في الاتحاد الروسي. |
En consecuencia, rechaza las acusaciones de la Federación de Rusia de que no desea resolver cuestiones de interés mutuo. | UN | لذا، ترفض ليتوانيا اتهامات الاتحاد الروسي لها بأنها ليست على استعداد لحل المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Mientras las tropas de la Federación de Rusia permanezcan en nuestro territorio, tenemos motivos suficientes para sentirnos inseguros. | UN | وما دامت قوات الاتحاد الروسي موجودة على ترابنا تظل لدينا أسباب تدعو ﻹحساسنا بعدم اﻷمن. |
La Federación de Rusia cree en el desarrollo de una cooperación estrecha y multifacética entre las Naciones Unidas y la CSCE. | UN | إن الاتحاد الروسي يؤمن بضرورة تطوير تعاون وثيق ومتعدد اﻷوجه بين اﻷمــم المتحــدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
La Federación Astronáutica Internacional (FAI) está dispuesta a apoyar estos objetivos de cooperación internacional. | UN | إن الاتحاد الدولي للملاحة الفلكية على استعداد لدعم أهداف التعاون الدولي هذه. |
Una vez recuperada plenamente su economía, la Federación de Rusia estará en condiciones de reanudar su asistencia a los países necesitados. | UN | وحالما ينتعش اقتصاد الاتحاد الروسي انتعاشا كاملا، سيغدو في مركز يمكنه من استئناف تقديم المساعدة الى البلدان المحتاجة. |
Las acusaciones formuladas por la Federación de Rusia respecto de violaciones de derechos humanos en Estonia carecen de fundamento. | UN | والاتهامات الموجهة من الاتحاد الروسي بارتكاب انتهاكات لحقوق اﻹنسان في استونيا لم يقم عليها أي دليل. |
Posteriormente, China, Francia, la Federación de Rusia, Ghana, Guinea y el Sudán se sumaron como patrocinadores al proyecto de resolución. | UN | وفيما بعد، انضم الاتحاد الروسي والسودان والصين وغانا وغينيا وفرنسا ، الى المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
Abstenciones: Belarús, Bulgaria, Ecuador, Eslovaquia, Federación de Rusia, Francia, Italia, Japón, Países Bajos. | UN | الممتنعون: الاتحاد الروسي، إكوادور، إيطاليا، بلغاريا، بيلاروس، سلوفاكيا، فرنسا، هولندا، اليابان. |
La Federación de Rusia no protegerá a quienes se opongan a la comunidad internacional. | UN | وإن الاتحاد الروسي لن يحمي من يعارض المجتمع الدولي كائنا من كان. |
Mis conversaciones con el General Grachev, Ministro de Defensa de la Federación de Rusia, no dieron resultado alguno. | UN | إن محادثاتي مع الجنرال غراتشيف، وزير الدفاع في الاتحاد الروسي، لم تسفر عن أي نتائج. |
Por las Naciones Unidas: Por la Federación de Rusia: Por la CSCE: | UN | عن اﻷمم المتحدة الاتحاد الروسي مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا |
Abstenciones: Australia, Belarús, España, Federación de Rusia, Polonia, República de Corea, Turquía, Ucrania. | UN | الممتنعون: الاتحاد الروسي، اسبانيا، استراليا، أوكرانيا، بولندا، بيلاروس، تركيا، جمهورية كوريا. |
Abstenciones: Federación de Rusia, Japón, Polonia. | UN | الممتنعـون: الاتحاد الروسي، بولندا، اليابان. |
Cabe señalar que numerosos países nos transmitieron posteriormente su inquietud respecto de la posición de la Federación de Rusia. | UN | وجدير بالذكر أن عددا من البلدان أفصح لنا، فيما بعد، عن شواغله حيال موقف الاتحاد الروسي. |
Abstenciones: Alemania, Belarús, Bélgica, Canadá, Grecia, Italia, Polonia, Portugal y Federación de Rusia. | UN | الممتنعون: الاتحاد الروسي، ألمانيا، ايطاليا، البرتغال، بلجيكا، بولندا، بيلاروس، كندا، اليونان. |
A nuestro juicio, la fuerza debería estar integrada por efectivos altamente profesionales de América del Norte, Europa occidental y la Federación de Rusia. | UN | وفي رأينا، أن القوة ينبغي أن تتضمن وحدات عسكرية ذات مستوى فني عال من أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية والاتحاد الروسي. |
Pueden desear, por razones económicamente viables, forjar algún tipo de relación parecida a la Federación. | UN | وقد ترغب، ﻷسباب سليمة اقتصاديا، في تشكيل نوع ما من أنواع العلاقة الاتحادية. |
Federación de Cooperativas Agrícolas de Guatemala, FEDECOAG | UN | اتحاد التعاونيات الزراعية في غواتيمالا ٤٥ |
Con ocasión del referéndum de 1988, el 69% del censo electoral rechazó la ampliación al conjunto de los Estados y Territorios de la Federación de las garantías concedidas en la instancia federal a la libertad religiosa. | UN | وفي الاستفتاء الذي أُجري في عام ٨٨٩١، رُفضت مسألة مد نطاق الضمانات الممنوحة للحرية الدينية على المستوى الاتحادي إلى مجمل ولايات الاتحاد وأقاليمه بأغلبية ٩٦ في المائة من مجموع اﻷصوات. |
Bhután, Mauricio, Pakistán, Federación de Rusia. | UN | بوتان، موريشيوس، باكستان، الإتحاد الروسي. |
Sin embargo, la Federación de Rusia tiene derecho a contar con una solidaridad internacional efectiva en su actual fase crítica. | UN | غير أن للاتحاد الروسي الحق في أن يعول على توافر تضامن دولي فعال خلال الفترة الحرجة الحالية. |
Federación Sindical Mundial FSM IDB.2/Dec.29 IDB.2/5 | UN | اﻷوردينيكس الرابطة الدولية لﻷساتذة اﻹيبا |
Estamos orgullosos de ser aceptados en la gran familia de la Federación. | Open Subtitles | لنا عظيم الشرف لقبولنا في داخل عائلة الحكومة الفيدرالية العظيمة. |
No obstante, la transferencia de la competencia de las autoridades de un Estado a las de la Federación se haría caso por caso. | UN | ومع ذلك، فإن نقل اختصاص سلطات ولاية من الولايات إلى سلطات الاتحاد الفيدرالي سيتم على أساس كل حالة على حدة. |
Consternados ante la evolución de la situación, comprendemos plenamente las motivaciones de la iniciativa de la Federación de Rusia. | UN | إننا فزعون لهذه التطورات، ولذلك فإننا نتفهم تماما الدافع الذي حدا بالاتحاد الروسي إلى التقدم بمبادرته. |
Ambos lados convienen en establecer un alto mando militar unificado de la Federación. | UN | يوافق الجانبان على انشاء قيادة عسكرية موحدة لجيش الاتحاد الفدرالي. |
Según el Comandante actual, Skrunda cubre una parte del cielo que no cubre ningún otro sistema de este tipo en la Federación de Rusia. | UN | واستنادا الى أقوال القائد الحالي، تغطي سكروندا جزءا من المجال الجوي لا تغطيه أية شبكة انذار مبكر أخرى في روسيا. |
:: Los fondos de pensión de la Federación se resisten a unificarse. | UN | :: ثمة مقاومة لاندماج صندوقي المعاشات التقاعدية في صندوق اتحادي. |
Durante el período que abarca el informe examinó 1.214 puestos de la administración pública en 77 órganos de la Federación. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استعرضت الوكالة 214 1 وظيفة من وظائف الخدمة المدنية في 77 هيئة اتحادية. |