"felicitaron a" - Translation from Spanish to Arabic

    • وهنأت
        
    • وهنأ
        
    • وأشاد
        
    • هنأت
        
    • وهنأوا
        
    • أشادت
        
    • وأثنوا على
        
    • وهنّأت
        
    • وهنَّأ
        
    • وامتدحت
        
    • وأشادوا
        
    • وأثنت هذه الوفود على
        
    • هنأوا
        
    Varias delegaciones felicitaron a Omán por su adelanto hacia las metas de mediados de decenio y su transformación de país receptor a país donante. UN ٩٤ - وهنأت عدة وفود عمان على ما أحرزته من تقدم نحو أهداف منتصف العقد وانتقالها من صفوف البلدان المتلقية.
    Las delegaciones felicitaron a la Directora Ejecutiva por la prórroga de dos años de su mandato y reiteraron la confianza que tenían en su liderazgo. UN وهنأت الوفود المديرة التنفيذية على تمديد ولايتها لفترة سنتين وأكدت على ثقتها في قيادتها.
    Varias delegaciones felicitaron a Mauricio por su amplia presentación y por el informe nacional, preparado en cooperación con los interlocutores pertinentes. UN وهنأ عدد من الوفود موريشيوس على عرضها الشامل وعلى التقرير الوطني، الذي أعد بالتعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Muchas delegaciones felicitaron a Egipto por su informe nacional informativo y amplio. UN وهنأ وفود عديدة مصر على تقريرها الوطني الشامل والزاخر بالمعلومات.
    Los miembros del Consejo felicitaron a la MINUSTAH por la asistencia que había prestado al Gobierno en la consolidación de la estabilidad y la democracia. UN وأشاد الأعضاء ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لمساعدتها الحكومة في تعزيز الاستقرار والديمقراطية.
    182. Muchas delegaciones felicitaron a la Directora Ejecutiva por la calidad y el formato de los documentos financieros y presupuestarios. UN ١٨١ - هنأت وفود عديدة المديرة التنفيذية على نوعية وصيغة الوثائق المالية ووثائق الميزانية.
    Durante las deliberaciones, los participantes observaron unánimemente que el proyecto de carta era una excelente iniciativa y felicitaron a los Ministros africanos por la labor realizada. UN 104 - وخلال المناقشة، أجمع المشاركون على أن مشروع الميثاق يمثل مبادرة طيبة للغاية وهنأوا الوزراء الأفارقة على العمل الذي قاموا به.
    Las delegaciones felicitaron a la Comisión y al Relator Especial por los resultados obtenidos el año pasado. UN 47 - أشادت الوفود باللجنة والمقرر الخاص لما تحقق من نتائج على مدى العام الماضي.
    Los miembros del Consejo felicitaron a la MINURCA por la labor que realizaba permanentemente en la República Centroafricana. UN وأثنوا على ما تبذله بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى من جهود متواصلة في هذا البلد.
    Las delegaciones felicitaron a la UNCTAD por su labor en el sector de la ciencia, la tecnología y la innovación. UN وهنأت الوفود الأونكتاد أيضاً على عمله المتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    felicitaron a la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas por la asistencia técnica y los conocimientos que le siguen aportando. UN وهنأت مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح على المساعدة التقنية والخبرة اللتين لا يزال يقدمهما لها.
    Las delegaciones felicitaron a la UNCTAD por su labor en el sector de la ciencia, la tecnología y la innovación. UN وهنأت الوفود الأونكتاد أيضاً على عمله المتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    Varios Estados Miembros felicitaron a la Directora Ejecutiva de la Entidad por su liderazgo y a su equipo por su dedicación. UN وهنأت الدول الأعضاء رئيسة الهيئة على قيادتها والعاملين معها على تفانيهم.
    La mayoría de los representantes que hicieron uso de la palabra felicitaron a los Copresidentes del diálogo por su excelente labor y su acertado resumen. UN وهنأ معظم الممثلين الذين تحدثوا رئيسي الحوار المشاركين للعمل الممتاز الذي قاما به ودقة الملخص المقدم.
    Numerosas delegaciones felicitaron a Cuba por la calidad de su informe nacional y de su exposición, que consideraron muy informativos y completos. UN وهنأ العديد من الوفود كوبا على جودة تقريرها الوطني وعرضها اللذين اعتبروهما زاخرين بالمعلومات ومتسمين بالشمول.
    Los jefes de las delegaciones felicitaron a las delegaciones por su buen trabajo y por el clima de confianza mutua y camaradería durante las deliberaciones. UN وهنأ رؤساء الوفودِ الوفودَ على العمل الجيد الذي قامت به وجو الثقة المتبادلة وروح الزمالة أثناء المداولات.
    Los delegados felicitaron a la UNCTAD por la alta calidad de las investigaciones y los análisis y por las actividades de cooperación técnica conexas. UN وأشاد المندوبون بالأونكتاد لبحوثه وتحليلاته العالية الجودة، وبأنشطة التعاون التقني ذات الصلة التي اضطلع بها.
    Muchas delegaciones felicitaron a la Directora Ejecutiva por la calidad y el formato de los documentos financieros y presupuestarios. UN ١٨٢ - هنأت وفود عديدة المديرة التنفيذية على نوعية وصيغة الوثائق المالية ووثائق الميزانية.
    Varios participantes, incluidos representantes de los Estados miembros y de la sociedad civil, formularon declaraciones en apoyo del Grupo de Trabajo, elogiaron la calidad de las presentaciones realizadas durante la semana y felicitaron a la Presidenta por la forma en que había dirigido el período de sesiones. UN وأدلى عدة مشاركين، بمن فيهم ممثلون عن الدول الأعضاء والمجتمع المدني، ببيانات تؤيد الفريق العامل، وأثنوا على نوعية العروض المقدمة خلال الأسبوع وهنأوا الرئيسة على ترأسها الدورة.
    Durante la reunión, delegaciones de todas las regiones encomiaron los efectos concretos logrados sobre el terreno por el Fondo y felicitaron a la Junta y a la secretaría por el mayor grado de divulgación y transparencia registrado en 2014. UN وخلال الاجتماع، أشادت وفود من جميع المناطق بالأثر الملموس للصندوق على الأرض وهنأت المجلس والأمانة على ما حققاه من زيادة في مجالي الشفافية والدعوة خلال عام 2014.
    felicitaron a la UNCTAD por los principios básicos del marco, que comprendían detalladamente todos los elementos fundamentales de la temática de la inversión para el desarrollo. UN وأثنوا على الأونكتاد للمبادئ الأساسية للإطار الذي يشمل جميع العناصر الحاسمة الأهمية لبرنامج للاستثمار من أجل التنمية.
    Las delegaciones felicitaron a Finlandia por los métodos utilizados para redactar el informe, en particular las consultas con la sociedad civil en el proceso de redacción del informe, y por su riguroso enfoque del EPU. UN وهنّأت الوفود فنلندا على الأساليب التي اتبعتها في صياغة التقرير، بما في ذلك تشاورها مع المجتمع المدني في صياغة التقرير، وعلى النهج الجدّي للغاية المتّبع حيال عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    130. Muchos oradores felicitaron a la Junta por su informe correspondiente a 2009 sobre la aplicación del artículo 12 de la Convención de 1988, que se consideró un valioso instrumento práctico para ayudar a los gobiernos a evitar la desviación de precursores. UN 130- وهنَّأ العديد من الممثّلين الهيئةَ على تقريرها لعام 2009 عن تنفيذ المادة 12 من اتفاقية سنة 1988، الذي اعتبروه أداة عملية قيّمة لمساعدة الحكومات على منع تسريب السلائف الكيميائية.
    Todas las delegaciones que se refirieron a este tema del programa felicitaron a la secretaría por la claridad y concisión del informe. UN 123 - وامتدحت جميع الوفود التي تناولت هذا البند من جدول الأعمال أمانة المجلس لوضوح التقرير وإيجازه.
    Tras esas declaraciones, los miembros del Consejo de Seguridad y otros oradores felicitaron a la MINUSTAH y a todas las partes que estaban prestando asistencia a la población de Haití, y encomiaron los esfuerzos de los haitianos que vivían en condiciones de extrema dificultad. UN وفي أعقاب تلك البيانات، أثنى أعضاء مجلس الأمن والمتكلمون الآخرون، على البعثة وعلى جميع من يساعدون شعب هايتي، وأشادوا بالجهود التي يبذلها الهايتيون في ظل ظروف عصيبة.
    felicitaron a la Oficina por los premios a la excelencia obtenidos en 2013 y por mantener su salud financiera, su mandato claramente definido y sus estructuras de rendición de cuentas. UN وأثنت هذه الوفود على المكتب لما حصل عليه من جوائز امتياز في عام 2013 ولاحتفاظه بسلامته المالية، ووضوح ولايته وخطوط مساءلته.
    A este respecto, felicitaron a Túnez por la aprobación de una nueva Constitución que responde a las aspiraciones legítimas del pueblo tunecino a la dignidad, la libertad y la democracia. UN وفي هذا الصدد، هنأوا تونس على اعتماد دستور جديد يستجيب للتطلعات المشروعات للشعب التونسي في الكرامة والحرية والديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more