"feriado" - Translation from Spanish to Arabic

    • عطلة
        
    • العطلة
        
    • العيد
        
    • الموافق لعطلة
        
    • عيدٌ
        
    • يوم إجازة
        
    • عيدا
        
    • عطﻻت
        
    • بعطلتكم
        
    • اﻷعياد الرسمية
        
    En tal sentido, el orador señala que se ha declarado feriado facultativo al Viernes Santo, lo que tal vez cree otros problemas. UN وقال في هذا الصدد إن يوم الجمعة العظيمة قد اعتبر يوم عطلة اختياري، اﻷمر الذي قد يخلق مشكلات إضافية.
    Aún así, el lanzamiento de cohetes Qassam continuó durante el feriado de Yom Kippur, que en Israel se observó ayer. UN ومع ذلك، استمر إطلاق صواريخ القسام في يوم عطلة يوم كيبور، الذي احتفلت به إسرائيل يوم أمس.
    Esta disposición no se aplicará cuando los funcionarios hayan de trabajar en un día feriado que caiga durante un período de labor apremiante. UN ولا ينطبق هذا الشرط عندما يُطلب من الموظفين العمل في يوم عطلة تصادف فترة توجب فيها مقتضيات العمل حضور الموظفين؛
    Sin embargo, la decisión del Secretario General sería más fácil y practicable si la Comisión recomendase a la Asamblea General que declarase que Id-al-Adha sería el décimo feriado del personal. UN غير أن قرار اﻷمين العام يكون يسيرا وعمليا لو أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن يُصبح عيد اﻷضحى يوم العطلة العاشر للموظفين.
    Hoy es 29 de febrero, y aunque no es un feriado oficial, Open Subtitles اليوم هو ال29 شباط و بالرغم بأنه ليس عطلة رسمية
    Yo tengo feriado Pero pensé en ir a la oficina para un trabajo. Open Subtitles لدى عطلة ولكنى فكرت فى الذهاب الى المكتب لأنهى بعض الأعمال
    Solo tengo que juntarme brevemente con Tripp y ayudarle a Brian con la audiencia de custodia, y después estoy libre todo el finde feriado. Open Subtitles فقط لدي مقابلة مع تريب لمده قصيرة وأساعد براين في جلسة الإستماع للحضانة وبعد ذلك سأكون متفرغاً طيلة عطلة الاسبوع
    Al crecer en Bed-Stuy, un feriado que esperaba con ansias era la Pascua. Open Subtitles ينشأون في سرير ستوي، وكانت عطلة أحد أنا يتطلع لعيد الفصح.
    En la segunda semana, el lunes es feriado, pero también tendremos cuatro días para los grupos de trabajo. UN وفي اﻷسبوع الثاني سيكون يوم الاثنين يوم عطلة ولكن بعده ستكون لدينا أربعة أيام لﻷفرقة العاملة.
    El grupo de trabajo completó su labor en cuatro días, ya que el quinto era feriado. UN وأكمل الفريق العامل مهمته في أربعة أيام، حيث كان اليوم الخامس يوم عطلة.
    La cantidad total de feriados no debe ser mayor que nueve, y ningún feriado debe observarse a expensas de otro. UN وينبغي ألا يتعدى الرقم اﻹجمالي للعطلات تسعة أيام، ولا ينبغي مراعاة عطلة على حساب عطلة أخرى.
    Esto se hizo para evitar cualquier repercusión financiera que habría sido originada por la clausura del anterior período de sesiones en un lunes, que era un día feriado de las Naciones Unidas. UN وكان هذا لتجنب أية آثار مالية، كان يمكن أن يسببها اختتام الدورة السابقة يوم إثنين، وقد كان عطلة لﻷمم المتحدة.
    La primera parte de la tercera disposición también se puso en práctica al declararse que el Id-al-Fitr era un feriado oficial. UN وإن الجزء اﻷول من البند الثالث نفذ كذلك بإعلان عيد الفطر عطلة رسمية.
    La existencia de un feriado oficial significa que los edificios permanecen cerrados y el personal tiene el día libre con remuneración completa. UN فالعطلات الرسمية تعني إغلاق المباني ومنح الموظفين يوم عطلة مدفوع اﻷجر بالكامل.
    La propuesta de añadir un décimo feriado del personal no es aceptable para la Unión Europea en la etapa actual. UN وأضاف قائلا إن الاقتراح الداعي إلى إضافة يوم عطلة عاشر للموظفين غير مقبول للاتحاد اﻷوروبي في المرحلة الراهنة.
    Por consiguiente, su delegación votará a favor de añadir un décimo feriado a la lista de los que debe observar el personal en toda la Organización. UN وذكر أن وفده سيصوت، نتيجة لذلك، مؤيدا إضافة يوم عطلة عاشر للموظفين في شتى أنحاء المنظمة.
    El grupo inspeccionó las salas de producción que estaban abiertas y después examinó, desde el exterior, el edificio de la administración, que estaba cerrado debido a que se trataba de un día feriado oficial. UN وفتش الفريق قاعات الإنتاج التي كانت مفتوحة ثم اطلع على بناية الإدارة من الخارج التي كانت مغلقة بسبب العطلة الرسمية.
    ¿Ese feriado estúpido... de los gángsters ricachones de los sindicatos? Open Subtitles تلك العطلة التافهة التي يفرضها علينا أثرياء الجريمة المنظمة؟
    Pero viene un día feriado. ¿Eso cuenta como un día? Open Subtitles و لكن هنالك عطلة هذا الأسبوع هل تحتسب العطلة كيوم ؟
    Durante 102 años, este feriado de Bulgaria ha sido una prueba convincente de que toda una nación puede defender su soberanía y desarrollarse con éxito. UN وطيلة فترة 102 عام ما برح هذا العيد البلغاري دليلا دامغا على أن أمة بأسرها بوسع الذود عن سيادتها بنجاح.
    Sesiones previstas en el calendario de conferencias [Hoy, 4 de noviembre de 2005, feriado oficial, no se celebrará ninguna reunión en la Sede.] UN [لن تُعقد أي جلسات في المقر، اليوم، 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، الموافق لعطلة رسمية.]
    Es un feriado falso, creado por las compañías de golosinas para explotar mujeres solas y tristes. Open Subtitles إنّه عيدٌ مزيّف مصنوع من طرف الشركات ـ لكي تجني من ورائه أموالاً ـ حدّثني و لا حرج
    Si así lo solicitan los interesados, la compensación por trabajar en día feriado puede consistir en tener un día libre. UN ويمكن لﻷشخاص الذين يعملون أيام اﻷعياد الرسمية أن يحصلوا بدلاً من ذلك على يوم إجازة إضافي بناء على طلبهم.
    Dada la importancia histórica de esta fecha, la hemos declarado día feriado nacional: Día de la Paz y la Reconciliación. UN ونظرا للأهمية التاريخية لهذا التاريخ، قررنا أن يصبح عيدا وطنيا: عيد السلام والمصالحة.
    Disfruten el feriado. Open Subtitles استمتعوا بعطلتكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more