"fiduciario en beneficio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستئماني لصالح
        
    • استئماني
        
    • الاستئماني من أجل
        
    Además, el Fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas ya está prácticamente operativo. UN إضافة إلى ذلك، فقد أصبح الصندوق الاستئماني لصالح الضحايا يعمل تقريبا.
    Teniendo presente su resolución por la que estableció el Consejo de Dirección del Fondo Fiduciario en beneficio de las Víctimas, UN إذ تضع في اعتبارها قرارها الذي أنشأ مجلس إدارة للصندوق الاستئماني لصالح ضحايا الجرائم،
    Proyecto de resolución de la Asamblea de los Estados Partes sobre el procedimiento para la presentación de candidaturas y la elección de los miembros del Consejo de Dirección del Fondo Fiduciario en beneficio de las Víctimas UN إن جمعية الدول الأطراف، إذ تضع في اعتبارها قرارها الذي أنشأ مجلس إدارة للصندوق الاستئماني لصالح ضحايا الجرائم،
    Propuesta presentada por Francia sobre un fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas UN اقتراح مقدم من فرنسا بشأن إنشاء صندوق استئماني لصالح الضحايا
    5. Fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas UN 5 - الصندوق الاستئماني من أجل الضحايا
    Teniendo presente su resolución por la que estableció un Consejo de Dirección del Fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas, UN إذ تضع في اعتبارها قرارها الذي أنشأ مجلس إدارة للصندوق الاستئماني لصالح ضحايا الجرائم،
    Queremos destacar la labor que realiza el Consejo de Dirección del Fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas de crímenes de competencia de la Corte y saludar también los recientes aportes realizados a este Fondo. UN ونود أن نشيد بأعمال مجلس إدارة الصندوق الاستئماني لصالح الضحايا. ونرحب أيضا بالتبرعات التي تم تقديمها للصندوق مؤخرا.
    En ese sentido, Liechtenstein concede especial importancia a las actividades del Fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas y ha prometido continuar prestándole apoyo financiero. UN وفي ذلك السياق، تولي ليختنشتاين أهمية خاصة لأنشطة الصندوق الاستئماني لصالح الضحايا، وقد تعهدت بمواصلة دعمها المالي له.
    ICC-ASP/1/Res.7. Procedimiento para la presentación de candidaturas y la elección de los miembros del Consejo de Dirección del Fondo Fiduciario en beneficio de las Víctimas UN ICC-ASP/1/Res.7 إجراء ترشيح أعضاء مجلس الإدارة للصندوق الاستئماني لصالح الضحايا وانتخابهم
    El informe debería delimitar claramente los recursos dedicados a la reparación a las víctimas y los gastos administrativos en concepto de apoyo al Fondo Fiduciario en beneficio de las Víctimas. UN ويجب أن يحدد ذلك التقرير بوضوح الموارد المخصصة لجهود التعويض هذه، والتكاليف الإدارية للمساعدة المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لصالح الضحايا.
    14. Elección de los miembros del Consejo de Dirección del Fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas de crímenes de la competencia de la Corte, así como de sus familias UN 14 - انتخاب أعضاء مجلس إدارة الصندوق الاستئماني لصالح ضحايا الجرائم الخاضعة للولاية القضائية للمحكمة وأسر هؤلاء الضحايا
    El informe debería delimitar claramente los recursos dedicados a la reparación a las víctimas y los gastos administrativos en concepto de apoyo al Fondo Fiduciario en beneficio de las Víctimas. UN ويجب أن يحدد ذلك التقرير بوضوح الموارد المخصصة لجهود التعويض هذه، والتكاليف الإدارية للمساعدة المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لصالح الضحايا.
    Nunca se podrá reparar el daño infligido, pero con la intervención de la Corte y de los órganos pertinentes, tales como el Fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas, ese daño puede al menos mitigarse. UN وقد لا يمكن إصلاح الضرر الواقع إصلاحا فعليا قط، ولكن قد يمكن على الأقل التخفيف من حدته بتدخل المحكمة والأجهزة الأخرى ذات الصلة، كالصندوق الاستئماني لصالح الضحايا.
    Finlandia contribuye también a financiar las actividades de apoyo a la Corte, entre ellas el Fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas. UN وتقدم فنلندا كذلك دعما ماليا إلى الأنشطة الداعمة للمحكمة الجنائية الدولية، بما في ذلك صندوق المحكمة الجنائية الدولية الاستئماني لصالح الضحايا.
    10. Apertura del período para la presentación de candidaturas para integrar el Consejo de Dirección del Fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas de crímenes de la competencia de la Corte, así como de sus familias. UN 10 - فتح باب الترشيح لأعضاء مجلس إدارة الصندوق الاستئماني لصالح ضحايا الجرائم الخاضعة للولاية القضائية للمحكمة وأسر هؤلاء الضحايا.
    e) Procedimiento para la presentación de candidaturas y la elección de los miembros del Consejo de Dirección del Fondo Fiduciario en beneficio de las Víctimas (ICC-ASP/1/Res.7); UN (هـ) إجراء ترشيح وانتخاب أعضاء مجلس إدارة الصندوق الاستئماني لصالح الضحايا (القرار 7)؛
    En la misma sesión, la Asamblea aplazó adoptar una decisión sobre la apertura del período de presentación de candidaturas a miembros del Consejo de Dirección del Fondo Fiduciario en beneficio de las Víctimas hasta la segunda continuación de su primer período de sesiones, en abril de 2003. UN 28 - وفي الجلسة نفسها، أرجأت الجمعية إلى حين استئناف دورتها الأولى للمرة الثانية في نيسان/أبريل 2003، اتخاذ قرار بشأن فتح باب الترشيح لعضوية مجلس إدارة الصندوق الاستئماني لصالح الضحايا.
    Propuesta presentada por Francia sobre un fondo Fiduciario en beneficio de la víctimas UN اقتراح مقدم من فرنسا بشأن صندوق استئماني لصالح الضحايا
    Se ha creado un Fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas y se aceptan con beneplácito las aportaciones voluntarias. UN وأنشئ صندوق استئماني للضحايا ويرحب بتقديم التبرعات إليه.
    1. Decide crear un fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas de los crímenes de la competencia de la Corte, así como de sus familias; UN 1 - تقرر إنشاء صندوق استئماني لصالح ضحايا الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة وأسرهم؛
    El 8 de abril de 2013, en respuesta a la invitación de la Sala de Apelaciones, el Fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas presentó observaciones sobre los documentos en apoyo de los recursos de apelación. UN وفي 8 نيسان/أبريل 2013، وبناء على دعوة دائرة الاستئناف، قدم الصندوق الاستئماني من أجل الضحايا ملاحظات حول الوثائق دعما للطعون.
    El 28 de septiembre y el 1 de octubre de 2012, los representantes legales de dos grupos de víctimas, la Oficina Pública de Defensa de las Víctimas, la Fiscal, el Sr. Lubanga y el Fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas presentaron sus respectivas observaciones. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر و 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012، قدم الممثلون القانونيون لمجموعتين من الضحايا، ومكتب المحامي العام للضحايا، والمدعي العام، السيد لوبانغا، والصندوق الاستئماني من أجل الضحايا، ملاحظاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more